Incinerator Ash Reef Utilization Technology - November 1996
In 1996, Mitsui Engineering & Shipbuilding Co., Ltd. and Hitachi Zosen Corporation jointly developed an innovative technology for using incinerator ash as a fishing reef that links waste disposal with the preservation of marine ecosystems. Fly ash produced from incinerated ash is mixed with concrete and installed as artificial fishing reefs in Tokyo Bay and the Seto Inland Sea to restore habitats for fish and other marine life. Demonstration tests have confirmed a 20% increase in fish populations after installation of the reefs, and the reefs are characterized by long-term stability and control of toxic substance runoff. This technology has also been introduced in South Korea and Taiwan, and is expected to spread as an environmental technology.
Sunday, August 31, 2025
焼却灰の漁礁利用技術-1996年11月
焼却灰の漁礁利用技術-1996年11月
1996年、三井造船と日立造船が共同で進めた焼却灰の漁礁利用技術は、廃棄物処理と海洋生態系の保全を結びつける革新的な技術です。焼却灰から生成されるフライアッシュをコンクリートに混ぜ、人工漁礁として東京湾や瀬戸内海に設置し、魚類をはじめとする海洋生物の生息環境を再生します。実証実験では、漁礁設置後、魚類の個体数が20%増加したことが確認されており、長期的な安定性や有害物質の流出抑制が特徴です。この技術は韓国や台湾でも導入され、環境技術としての普及が期待されています。
1996年、三井造船と日立造船が共同で進めた焼却灰の漁礁利用技術は、廃棄物処理と海洋生態系の保全を結びつける革新的な技術です。焼却灰から生成されるフライアッシュをコンクリートに混ぜ、人工漁礁として東京湾や瀬戸内海に設置し、魚類をはじめとする海洋生物の生息環境を再生します。実証実験では、漁礁設置後、魚類の個体数が20%増加したことが確認されており、長期的な安定性や有害物質の流出抑制が特徴です。この技術は韓国や台湾でも導入され、環境技術としての普及が期待されています。
History of Waste Disposal Sites and Environmental Conservation Measures in Tajimi City, Gifu Prefecture (2000s-2020s)
History of Waste Disposal Sites and Environmental Conservation Measures in Tajimi City, Gifu Prefecture (2000s-2020s)
2001: Decision to extend the waste disposal site
In 2001, the extension of the use of the Ohata Center, a final disposal site for general waste, including industrial waste, was approved in the Onada area of Tajimi City. This extension, which will last approximately 10 years until 2030, reflects discussions with Gifu Prefecture and the citizens' group "Tajimi no Kankyo wo Mamoru Kai" (Society for the Protection of Tajimi's Environment). The repository was tasked with the management of dioxin, a hazardous substance, and upgrades were made to the wastewater treatment facility. In addition, sensors for groundwater monitoring were installed, and efforts were made to emphasize cooperation with the surrounding community.
At the same time, the operator, Eco Recycle Gifu Co., Ltd. introduced the latest technology and installed new equipment to separate recyclable materials from incinerator ash and waste plastic. This was expected to increase the recycling rate, and the taxable income of 3,000 yen per ton was used for road repairs and environmental education programs.
2010s: Progress in Environmental Initiatives
In the 2010s, Tajimi City made progress in strengthening its recycling and waste management. At the Sanokura Center, an incineration facility, a state-of-the-art melting furnace was installed and technology was established to recycle incinerator ash as molten slag. This technology has greatly reduced the amount of incinerated ash landfilled and enhanced resource recycling within the region.
During the same period, Tajimi City focused on promoting resource recovery and increased the amount of recovered paper and metals. However, there were limits to the improvement of the recycling rate, and in particular, the lack of implementation of sorted collection of plastic containers and packaging was identified as an issue. In addition, residents' educational activities to reduce waste emissions were regularly conducted, and efforts continued to root environmental education in the community.
2020s: Current Status and Challenges
In the 2020s, Tajimi City made further progress in waste management. The Sanokura Center, an incineration facility, utilizes a direct-melt incinerator and reuses incinerator ash as molten slag. Meanwhile, at the Ohata Center, a closed, roofed facility is operated as a controlled final disposal site for the safe landfill of fly ash.
However, the recycling rate has dropped from 26.1% in FY 2013 to 13.8% in FY 2020, emerging as a challenge. In particular, the lack of separate collection of plastic containers and packaging is considered a contributing factor, and the amount of waste generated is 999 grams per person per day, higher than the national average.
Cooperation with residents is ongoing, and the status of facility maintenance and management is reported every June. In addition, the company is strengthening educational activities while maintaining the trust of residents through thorough disclosure of information.
Future Prospects
Tajimi City plans to shift to a recycling-oriented policy in time for the reconstruction of the incineration facility, following the enforcement of the Law for Promotion of Recycling of Plastic Resources by the Ministry of the Environment. We aim to improve the recycling rate and reduce waste emissions by studying the sorted collection of plastic containers and packaging and conducting educational activities for citizens.
Tajimi City's efforts are attracting attention as a model case of sustainable waste disposal and environmental conservation based on cooperation with local residents.
2001: Decision to extend the waste disposal site
In 2001, the extension of the use of the Ohata Center, a final disposal site for general waste, including industrial waste, was approved in the Onada area of Tajimi City. This extension, which will last approximately 10 years until 2030, reflects discussions with Gifu Prefecture and the citizens' group "Tajimi no Kankyo wo Mamoru Kai" (Society for the Protection of Tajimi's Environment). The repository was tasked with the management of dioxin, a hazardous substance, and upgrades were made to the wastewater treatment facility. In addition, sensors for groundwater monitoring were installed, and efforts were made to emphasize cooperation with the surrounding community.
At the same time, the operator, Eco Recycle Gifu Co., Ltd. introduced the latest technology and installed new equipment to separate recyclable materials from incinerator ash and waste plastic. This was expected to increase the recycling rate, and the taxable income of 3,000 yen per ton was used for road repairs and environmental education programs.
2010s: Progress in Environmental Initiatives
In the 2010s, Tajimi City made progress in strengthening its recycling and waste management. At the Sanokura Center, an incineration facility, a state-of-the-art melting furnace was installed and technology was established to recycle incinerator ash as molten slag. This technology has greatly reduced the amount of incinerated ash landfilled and enhanced resource recycling within the region.
During the same period, Tajimi City focused on promoting resource recovery and increased the amount of recovered paper and metals. However, there were limits to the improvement of the recycling rate, and in particular, the lack of implementation of sorted collection of plastic containers and packaging was identified as an issue. In addition, residents' educational activities to reduce waste emissions were regularly conducted, and efforts continued to root environmental education in the community.
2020s: Current Status and Challenges
In the 2020s, Tajimi City made further progress in waste management. The Sanokura Center, an incineration facility, utilizes a direct-melt incinerator and reuses incinerator ash as molten slag. Meanwhile, at the Ohata Center, a closed, roofed facility is operated as a controlled final disposal site for the safe landfill of fly ash.
However, the recycling rate has dropped from 26.1% in FY 2013 to 13.8% in FY 2020, emerging as a challenge. In particular, the lack of separate collection of plastic containers and packaging is considered a contributing factor, and the amount of waste generated is 999 grams per person per day, higher than the national average.
Cooperation with residents is ongoing, and the status of facility maintenance and management is reported every June. In addition, the company is strengthening educational activities while maintaining the trust of residents through thorough disclosure of information.
Future Prospects
Tajimi City plans to shift to a recycling-oriented policy in time for the reconstruction of the incineration facility, following the enforcement of the Law for Promotion of Recycling of Plastic Resources by the Ministry of the Environment. We aim to improve the recycling rate and reduce waste emissions by studying the sorted collection of plastic containers and packaging and conducting educational activities for citizens.
Tajimi City's efforts are attracting attention as a model case of sustainable waste disposal and environmental conservation based on cooperation with local residents.
岐阜県多治見市における廃棄物処分場の歴史と環境保全策(2000年代~2020年代)
岐阜県多治見市における廃棄物処分場の歴史と環境保全策(2000年代~2020年代)
2001年:廃棄物処分場延長の決定
2001年、多治見市小名田地区では、産業廃棄物を含む一般廃棄物の最終処分場「大畑センター」の使用延長が承認されました。この延長は2030年までの約10年間とされ、岐阜県や市民団体「多治見の環境を守る会」との協議が反映されています。この処分場では、有害物質であるダイオキシンの管理が課題とされ、排水処理施設のアップグレードが実施されました。また、地下水モニタリング用のセンサーが設置され、周辺住民との協力を重視した取り組みが進められました。
同時に、運営会社である株式会社エコリサイクル岐阜は最新技術を導入し、焼却灰や廃プラスチックから再資源化可能な素材を分別する装置を新設しました。これにより、リサイクル率の向上が期待され、1トンあたり3000円の課税収入が道路補修や環境教育プログラムに活用されました。
2010年代:環境への取り組みの進展
2010年代、多治見市はリサイクルと廃棄物処理の強化を進めました。焼却施設「三の倉センター」では、最新型の溶融炉を導入し、焼却灰を溶融スラグとして再利用する技術を確立しました。この技術により、焼却灰の埋立量を大幅に削減し、地域内での資源循環が強化されました。
同時期、多治見市は資源回収の推進に力を入れ、古紙や金属類の回収量を増加させました。しかし、リサイクル率の向上には限界があり、特にプラスチック容器包装の分別回収が実施されていないことが課題とされました。また、ごみ排出量の削減に向けた住民啓発活動も定期的に実施され、環境教育を地域に根付かせる努力が続けられました。
2020年代:現状と課題
2020年代に入ると、多治見市は廃棄物処理においてさらなる進展を見せました。焼却施設「三の倉センター」では、直接溶融型の焼却炉を活用し、焼却灰を溶融スラグとして再利用しています。一方、大畑センターでは、屋根付きのクローズド型施設が管理型最終処分場として運営され、飛灰の安全な埋め立てが行われています。
しかし、リサイクル率は2013年度の26.1%から2020年度には13.8%に低下し、課題として浮上しました。特に、プラスチック容器包装の分別回収が行われていないことが要因とされ、ごみ排出量も1人1日あたり999グラムと全国平均を上回っています。
住民との協力も継続されており、毎年6月には施設の維持管理状況が報告されています。また、情報公開の徹底により住民の信頼を維持しつつ、啓発活動を強化しています。
将来展望
多治見市は、環境省のプラスチック資源循環促進法の施行を受け、焼却施設の建て替え時期に合わせてリサイクル重視の方針へ転換を図る予定です。プラスチック容器包装の分別回収の検討や、市民向けの啓発活動を通じて、リサイクル率向上とごみ排出量削減を目指しています。
多治見市の取り組みは、地域住民との協力を基盤に、持続可能な廃棄物処理と環境保全のモデルケースとして注目されています。
2001年:廃棄物処分場延長の決定
2001年、多治見市小名田地区では、産業廃棄物を含む一般廃棄物の最終処分場「大畑センター」の使用延長が承認されました。この延長は2030年までの約10年間とされ、岐阜県や市民団体「多治見の環境を守る会」との協議が反映されています。この処分場では、有害物質であるダイオキシンの管理が課題とされ、排水処理施設のアップグレードが実施されました。また、地下水モニタリング用のセンサーが設置され、周辺住民との協力を重視した取り組みが進められました。
同時に、運営会社である株式会社エコリサイクル岐阜は最新技術を導入し、焼却灰や廃プラスチックから再資源化可能な素材を分別する装置を新設しました。これにより、リサイクル率の向上が期待され、1トンあたり3000円の課税収入が道路補修や環境教育プログラムに活用されました。
2010年代:環境への取り組みの進展
2010年代、多治見市はリサイクルと廃棄物処理の強化を進めました。焼却施設「三の倉センター」では、最新型の溶融炉を導入し、焼却灰を溶融スラグとして再利用する技術を確立しました。この技術により、焼却灰の埋立量を大幅に削減し、地域内での資源循環が強化されました。
同時期、多治見市は資源回収の推進に力を入れ、古紙や金属類の回収量を増加させました。しかし、リサイクル率の向上には限界があり、特にプラスチック容器包装の分別回収が実施されていないことが課題とされました。また、ごみ排出量の削減に向けた住民啓発活動も定期的に実施され、環境教育を地域に根付かせる努力が続けられました。
2020年代:現状と課題
2020年代に入ると、多治見市は廃棄物処理においてさらなる進展を見せました。焼却施設「三の倉センター」では、直接溶融型の焼却炉を活用し、焼却灰を溶融スラグとして再利用しています。一方、大畑センターでは、屋根付きのクローズド型施設が管理型最終処分場として運営され、飛灰の安全な埋め立てが行われています。
しかし、リサイクル率は2013年度の26.1%から2020年度には13.8%に低下し、課題として浮上しました。特に、プラスチック容器包装の分別回収が行われていないことが要因とされ、ごみ排出量も1人1日あたり999グラムと全国平均を上回っています。
住民との協力も継続されており、毎年6月には施設の維持管理状況が報告されています。また、情報公開の徹底により住民の信頼を維持しつつ、啓発活動を強化しています。
将来展望
多治見市は、環境省のプラスチック資源循環促進法の施行を受け、焼却施設の建て替え時期に合わせてリサイクル重視の方針へ転換を図る予定です。プラスチック容器包装の分別回収の検討や、市民向けの啓発活動を通じて、リサイクル率向上とごみ排出量削減を目指しています。
多治見市の取り組みは、地域住民との協力を基盤に、持続可能な廃棄物処理と環境保全のモデルケースとして注目されています。
Environment Contaminated soil remediation and eco-materials (around 2007)
Environment Contaminated soil remediation and eco-materials (around 2007)
Around 2007, Japan's Soil Contamination Countermeasures Law, which came into effect in 2003, took root, and combined with the increase in land transactions and redevelopment, the number of investigation and remediation projects suddenly became apparent. While brownfield rehabilitation (reuse of former factory sites) in urban areas was progressing, additional regulations and guidelines continued to be developed by local governments, and "remediation according to use" based on risk assessment became the mainstream. The market has expanded to the 200 billion yen scale, and vertical integration has progressed as an "environmental business" that encompasses everything from soil and groundwater diagnosis to remediation, recycling, and redevelopment.
In terms of technology, the concept of combining methods according to the target contamination (VOCs, oil, heavy metals) and ground conditions has become widespread. For volatile organic compounds, SVE (soil gas extraction), air sparging, low-temperature thermal desorption, and ISCO (chemical oxidation with persulfate, etc.) are used, and for groundwater, PRB (permeable reaction walls) using pump and treat and ZVI (zero-valent iron) are used. Soil cleaning, solidification, and stabilization for heavy metals, and low-temperature heating and bioremediation (nutrient addition and aerobicization) for oil contamination are now on the menu, and designs that optimize in situ and ex situ treatment in terms of economy, construction time, and residual risk have become common.
In addition to laboratory analysis such as GC/MS and ICP-MS, the workflow of "rapid screening → detailed investigation → risk assessment" integrating PID/FID, portable XRF, MIP (membrane interface probe), CPT and GIS has taken root in the field. The workflow of "Rapid Screening -> Detailed Survey -> Risk Assessment" is now well established. Enhanced visualization and data management have contributed to the control of excessive and underestimated countermeasures and enhanced accountability.
In parallel, eco-materials, which are responsible for waste reduction and resource recycling, emerged. Recycled PP/PE derived from recovered plastics, bottle-to-bottle recycled PET, and WPC (decking and landscape materials) made by compositing wood flour and thermoplastic resin are now in mass production, and the container and packaging recycling system and green purchasing have boosted the market. In the paper container and food container fields, lightweight and recycle-compatible designed products such as the foamed PET tray "Celpet" were introduced, appealing for reduction of environmental impact (raw material reduction, logistics efficiency, and recyclability) from an LCA perspective.
Business models became more diverse, and in addition to EPC-type lump-sum contracting, performance-linked schemes incorporating performance guarantees and monitoring, financing with soil liability insurance and trusts, and JV schemes incorporating redevelopment value expanded. In short, the "remediation x recyclable materials" business had entered a stage of maturity as an "integrated industry" involving laws, regulations, finance, and urban policies, and the competitive axis was not only the superiority of individual technologies but also the ability to design a system that covers the entire process from investigation and design to reuse, materialization, and exit (real estate value). This was the historical background and technological trends of the period around 2007.
Around 2007, Japan's Soil Contamination Countermeasures Law, which came into effect in 2003, took root, and combined with the increase in land transactions and redevelopment, the number of investigation and remediation projects suddenly became apparent. While brownfield rehabilitation (reuse of former factory sites) in urban areas was progressing, additional regulations and guidelines continued to be developed by local governments, and "remediation according to use" based on risk assessment became the mainstream. The market has expanded to the 200 billion yen scale, and vertical integration has progressed as an "environmental business" that encompasses everything from soil and groundwater diagnosis to remediation, recycling, and redevelopment.
In terms of technology, the concept of combining methods according to the target contamination (VOCs, oil, heavy metals) and ground conditions has become widespread. For volatile organic compounds, SVE (soil gas extraction), air sparging, low-temperature thermal desorption, and ISCO (chemical oxidation with persulfate, etc.) are used, and for groundwater, PRB (permeable reaction walls) using pump and treat and ZVI (zero-valent iron) are used. Soil cleaning, solidification, and stabilization for heavy metals, and low-temperature heating and bioremediation (nutrient addition and aerobicization) for oil contamination are now on the menu, and designs that optimize in situ and ex situ treatment in terms of economy, construction time, and residual risk have become common.
In addition to laboratory analysis such as GC/MS and ICP-MS, the workflow of "rapid screening → detailed investigation → risk assessment" integrating PID/FID, portable XRF, MIP (membrane interface probe), CPT and GIS has taken root in the field. The workflow of "Rapid Screening -> Detailed Survey -> Risk Assessment" is now well established. Enhanced visualization and data management have contributed to the control of excessive and underestimated countermeasures and enhanced accountability.
In parallel, eco-materials, which are responsible for waste reduction and resource recycling, emerged. Recycled PP/PE derived from recovered plastics, bottle-to-bottle recycled PET, and WPC (decking and landscape materials) made by compositing wood flour and thermoplastic resin are now in mass production, and the container and packaging recycling system and green purchasing have boosted the market. In the paper container and food container fields, lightweight and recycle-compatible designed products such as the foamed PET tray "Celpet" were introduced, appealing for reduction of environmental impact (raw material reduction, logistics efficiency, and recyclability) from an LCA perspective.
Business models became more diverse, and in addition to EPC-type lump-sum contracting, performance-linked schemes incorporating performance guarantees and monitoring, financing with soil liability insurance and trusts, and JV schemes incorporating redevelopment value expanded. In short, the "remediation x recyclable materials" business had entered a stage of maturity as an "integrated industry" involving laws, regulations, finance, and urban policies, and the competitive axis was not only the superiority of individual technologies but also the ability to design a system that covers the entire process from investigation and design to reuse, materialization, and exit (real estate value). This was the historical background and technological trends of the period around 2007.
環境 汚染土壌浄化とエコマテリアル(2007年前後)
環境 汚染土壌浄化とエコマテリアル(2007年前後)
2007年前後の日本は、2003年施行の土壌汚染対策法が定着し、土地取引・再開発の増加と相まって調査・浄化案件が一気に顕在化した時期でした。都市部のブラウンフィールド再生(工場跡地の再利用)が進む一方、自治体の上乗せ規制やガイドライン整備が続き、リスク評価を前提にした「使途に応じた是正」が主流に。市場は2000億円規模まで拡大し、土壌・地下水の診断から浄化、再資源化、再開発までを束ねる"環境ビジネス"として垂直統合が進みました。
技術面では、対象汚染(VOCや油分、重金属)と地盤条件に応じて手法を組み合わせる発想が普及。揮発性有機化合物にはSVE(土壌ガス吸引)やエアスパージング、低温熱脱着、ISCO(過硫酸塩等による化学的酸化)、地下水にはポンプ・アンド・トリートやZVI(ゼロ価鉄)を用いたPRB(透過性反応壁)。重金属には土壌洗浄や固化・安定化、油汚染には低温加熱・バイオレメディエーション(栄養塩添加・好気化)といったメニューが整い、現場内(in situ)と場外処理(ex situ)を経済性・工期・残留リスクで最適化する設計が一般化しました。
計測・評価でも高度化が進み、GC/MSやICP-MS等のラボ分析に加えて、現場ではPID/FID、ポータブルXRF、MIP(メンブレン・インターフェース・プローブ)やCPTとGISを統合した"高速スクリーニング→詳細調査→リスク評価"のワークフローが定着。可視化とデータ管理の充実が、過剰・過小対策の抑制と説明責任の強化に寄与しました。
並行して、廃棄物削減と資源循環を担うエコマテリアルが台頭。回収プラ由来の再生PP/PE、ボトルtoボトルの再生PET、木粉と熱可塑性樹脂を複合化したWPC(デッキ材・景観材)などが量産化し、容器包装リサイクル制度やグリーン購入が市場を後押し。紙器・食品容器分野では、発泡PETトレイ「セルペット」のような軽量・リサイクル適合設計の製品が登場し、LCA観点での環境負荷低減(原料削減・物流効率化・再資源化適性)を訴求しました。
ビジネスモデルも多様化し、EPC型の一括請負に加えて、性能保証やモニタリングを組み込む成果連動型、土壌賠償保険・信託を併用したファイナンス、再開発価値を取り込むJVスキームなどが広がります。要するに当時の「浄化×循環素材」は、法規・金融・都市政策を巻き込む"統合産業"として成熟段階に入り、個別技術の優劣だけでなく、調査設計から再利用・資材化・出口(不動産価値)までを貫くシステム設計力が競争軸になっていった——これが2007年前後の時代背景と技術潮流の骨子でした。
2007年前後の日本は、2003年施行の土壌汚染対策法が定着し、土地取引・再開発の増加と相まって調査・浄化案件が一気に顕在化した時期でした。都市部のブラウンフィールド再生(工場跡地の再利用)が進む一方、自治体の上乗せ規制やガイドライン整備が続き、リスク評価を前提にした「使途に応じた是正」が主流に。市場は2000億円規模まで拡大し、土壌・地下水の診断から浄化、再資源化、再開発までを束ねる"環境ビジネス"として垂直統合が進みました。
技術面では、対象汚染(VOCや油分、重金属)と地盤条件に応じて手法を組み合わせる発想が普及。揮発性有機化合物にはSVE(土壌ガス吸引)やエアスパージング、低温熱脱着、ISCO(過硫酸塩等による化学的酸化)、地下水にはポンプ・アンド・トリートやZVI(ゼロ価鉄)を用いたPRB(透過性反応壁)。重金属には土壌洗浄や固化・安定化、油汚染には低温加熱・バイオレメディエーション(栄養塩添加・好気化)といったメニューが整い、現場内(in situ)と場外処理(ex situ)を経済性・工期・残留リスクで最適化する設計が一般化しました。
計測・評価でも高度化が進み、GC/MSやICP-MS等のラボ分析に加えて、現場ではPID/FID、ポータブルXRF、MIP(メンブレン・インターフェース・プローブ)やCPTとGISを統合した"高速スクリーニング→詳細調査→リスク評価"のワークフローが定着。可視化とデータ管理の充実が、過剰・過小対策の抑制と説明責任の強化に寄与しました。
並行して、廃棄物削減と資源循環を担うエコマテリアルが台頭。回収プラ由来の再生PP/PE、ボトルtoボトルの再生PET、木粉と熱可塑性樹脂を複合化したWPC(デッキ材・景観材)などが量産化し、容器包装リサイクル制度やグリーン購入が市場を後押し。紙器・食品容器分野では、発泡PETトレイ「セルペット」のような軽量・リサイクル適合設計の製品が登場し、LCA観点での環境負荷低減(原料削減・物流効率化・再資源化適性)を訴求しました。
ビジネスモデルも多様化し、EPC型の一括請負に加えて、性能保証やモニタリングを組み込む成果連動型、土壌賠償保険・信託を併用したファイナンス、再開発価値を取り込むJVスキームなどが広がります。要するに当時の「浄化×循環素材」は、法規・金融・都市政策を巻き込む"統合産業"として成熟段階に入り、個別技術の優劣だけでなく、調査設計から再利用・資材化・出口(不動産価値)までを貫くシステム設計力が競争軸になっていった——これが2007年前後の時代背景と技術潮流の骨子でした。
Heavy Oil Spill off Onomichi City, Hiroshima Prefecture - March 2021
Heavy Oil Spill off Onomichi City, Hiroshima Prefecture - March 2021
In March 2021, the cargo ship Setomaru ran aground off the coast of Onomichi City, Hiroshima Prefecture, spilling approximately 50 tons of heavy oil. The spilled oil spread from Onomichi City to the coast of Fukuyama City, causing serious damage especially to the oyster farming industry, affecting about 30 percent of its production. The cause of the accident was an error in route setting and poor hull management, and the operator was fined. Approximately 500 people participated in the oil recovery operation, and a large amount of oil was recovered as a result of the quick response. The accident had a major impact on the local economy and environment, and served as an opportunity to reaffirm the importance of environmental protection and vessel safety management in the Seto Inland Sea.
In March 2021, the cargo ship Setomaru ran aground off the coast of Onomichi City, Hiroshima Prefecture, spilling approximately 50 tons of heavy oil. The spilled oil spread from Onomichi City to the coast of Fukuyama City, causing serious damage especially to the oyster farming industry, affecting about 30 percent of its production. The cause of the accident was an error in route setting and poor hull management, and the operator was fined. Approximately 500 people participated in the oil recovery operation, and a large amount of oil was recovered as a result of the quick response. The accident had a major impact on the local economy and environment, and served as an opportunity to reaffirm the importance of environmental protection and vessel safety management in the Seto Inland Sea.
広島県尾道市沖の重油流出事故 - 2021年3月
広島県尾道市沖の重油流出事故 - 2021年3月
2021年3月、広島県尾道市沖で貨物船「瀬戸丸」が座礁し、約50トンの重油が流出しました。流出した油は尾道市から福山市沿岸に広がり、特に牡蠣養殖業に深刻な被害を与え、生産量の約30パーセントが影響を受けました。事故原因は航路設定ミスと船体管理不足であり、運航会社には罰金が科されました。油回収作業には約500人が参加し、迅速な対応により多くの油が回収されました。この事故は、地域経済や環境に大きな影響を与え、瀬戸内海における環境保護と船舶安全管理の重要性を再認識させる契機となりました。
2021年3月、広島県尾道市沖で貨物船「瀬戸丸」が座礁し、約50トンの重油が流出しました。流出した油は尾道市から福山市沿岸に広がり、特に牡蠣養殖業に深刻な被害を与え、生産量の約30パーセントが影響を受けました。事故原因は航路設定ミスと船体管理不足であり、運航会社には罰金が科されました。油回収作業には約500人が参加し、迅速な対応により多くの油が回収されました。この事故は、地域経済や環境に大きな影響を与え、瀬戸内海における環境保護と船舶安全管理の重要性を再認識させる契機となりました。
### Memories of bitter words and tours - The voice of Hikoroku Hayashiya (late 1970s)
### Memories of bitter words and tours - The voice of Hikoroku Hayashiya (late 1970s)
In 1977, the world of rakugo was at a crossroads due to the spread of television and the decline of the yose theater. Shozo Hayashiya VIII, later Hayashiya Hikoroku, said, "The lack of yose is a fatal wound in the world of rakugo," and admonished the younger generation to "endure poverty like a cloud water. At the time, the number of comedians who wished to become TV personalities was increasing, and the entertainment world as a whole was becoming more and more variety oriented, but Hikoroku insisted that "one who pursues two hares cannot catch a rabbit" and urged them to concentrate on their art. He also warned his disciple Harufutei Koasa, who was at the height of his popularity, that he did not have a reflective mind, and pointed out the danger of drifting off to other arts, reflecting the pride of the last major performer to protect the mainstream of classical rakugo.
Meanwhile, in 1979, at the age of 85, Hikoroku continued to tour the country, recalling performances in Hakodate and Obihiro, which he had visited at the invitation of the Labor Ministry. The audiences he met there were serious people who studied rakugo on records and tapes, and he was impressed by the seriousness with which these people took rakugo. At a time when Tokyo was seeking a lighter side of entertainment, rakugo was being accepted as a cultural art form in the provinces. For Hikoroku, touring was not just a business, but a place to share the life of the art with his audience, and his testimony echoes today as the voice of an old master who tried to preserve the essence of rakugo despite the turbulence of the TV era.
In 1977, the world of rakugo was at a crossroads due to the spread of television and the decline of the yose theater. Shozo Hayashiya VIII, later Hayashiya Hikoroku, said, "The lack of yose is a fatal wound in the world of rakugo," and admonished the younger generation to "endure poverty like a cloud water. At the time, the number of comedians who wished to become TV personalities was increasing, and the entertainment world as a whole was becoming more and more variety oriented, but Hikoroku insisted that "one who pursues two hares cannot catch a rabbit" and urged them to concentrate on their art. He also warned his disciple Harufutei Koasa, who was at the height of his popularity, that he did not have a reflective mind, and pointed out the danger of drifting off to other arts, reflecting the pride of the last major performer to protect the mainstream of classical rakugo.
Meanwhile, in 1979, at the age of 85, Hikoroku continued to tour the country, recalling performances in Hakodate and Obihiro, which he had visited at the invitation of the Labor Ministry. The audiences he met there were serious people who studied rakugo on records and tapes, and he was impressed by the seriousness with which these people took rakugo. At a time when Tokyo was seeking a lighter side of entertainment, rakugo was being accepted as a cultural art form in the provinces. For Hikoroku, touring was not just a business, but a place to share the life of the art with his audience, and his testimony echoes today as the voice of an old master who tried to preserve the essence of rakugo despite the turbulence of the TV era.
### 苦言と巡業の記憶 ― 林家彦六の声(1970年代後半)
### 苦言と巡業の記憶 ― 林家彦六の声(1970年代後半)
1977年、落語界はテレビの普及と寄席の衰退により岐路に立たされていた。八代目林家正蔵、後の林家彦六は「寄席が無いのは落語界の致命傷」と語り、若手に「雲水のように貧乏に耐えよ」と諭した。当時はタレント志望の噺家も増え、芸能界全体がバラエティ色を強めていたが、彦六は「二兎を追う者は一兎を得ず」と断じ、芸に専念せよと迫った。人気絶頂にあった弟子の春風亭小朝にも「反省心がない」と警告し、余芸に流れる危うさを指摘した姿は、古典落語の本流を守ろうとする最後の大看板の矜持を映している。
一方で1979年、八十五歳を迎えた彦六はなおも全国を巡業し、労音の招きで訪れた函館や帯広の公演を回想する。そこで出会った観客はレコードやテープで落語を研究する真面目な人々であり、「務め人の人たちが真剣に落語に向き合っている」と感心した。東京では娯楽的な軽妙さが求められつつあった時代に、地方では落語を文化として受け止める土壌が息づいていたのである。彦六にとって巡業は単なる営業ではなく、観客と芸の命を共有する場であり、その証言はテレビ時代の波に揺れながらも落語の本質を守ろうとした老匠の声として今に響く。
1977年、落語界はテレビの普及と寄席の衰退により岐路に立たされていた。八代目林家正蔵、後の林家彦六は「寄席が無いのは落語界の致命傷」と語り、若手に「雲水のように貧乏に耐えよ」と諭した。当時はタレント志望の噺家も増え、芸能界全体がバラエティ色を強めていたが、彦六は「二兎を追う者は一兎を得ず」と断じ、芸に専念せよと迫った。人気絶頂にあった弟子の春風亭小朝にも「反省心がない」と警告し、余芸に流れる危うさを指摘した姿は、古典落語の本流を守ろうとする最後の大看板の矜持を映している。
一方で1979年、八十五歳を迎えた彦六はなおも全国を巡業し、労音の招きで訪れた函館や帯広の公演を回想する。そこで出会った観客はレコードやテープで落語を研究する真面目な人々であり、「務め人の人たちが真剣に落語に向き合っている」と感心した。東京では娯楽的な軽妙さが求められつつあった時代に、地方では落語を文化として受け止める土壌が息づいていたのである。彦六にとって巡業は単なる営業ではなく、観客と芸の命を共有する場であり、その証言はテレビ時代の波に揺れながらも落語の本質を守ろうとした老匠の声として今に響く。
Voices Echoing in the Plaster-Colored City: Yoshiyuki Junnosuke and the Literary World of the 1970s
Voices Echoing in the Plaster-Colored City: Yoshiyuki Junnosuke and the Literary World of the 1970s
Yoshiyuki Junnosuke is a representative of the postwar school of literature, depicting human existence with a sharp urban sensibility and a cool-headed gaze. His masterpiece "Shusame (A shower)" won the Akutagawa Prize for expressing the malaise and sexual shadow that lurks in everyday life, and "Anmuro (A dark room)" dealt with the conflict between oppression and freedom, opening up a new horizon of psychological inquiry. Television Discussion," etc. are also included. The style of writing, in which contradictions of daily life and fragments of urban life are cut out and presented with humor and sarcasm, made a vivid impression on readers of the same era. At the time, Japan had completed its period of rapid economic growth and entered a period of stable economic growth, but spiritual fulfillment was far away, and the spread of television and the expansion of consumer culture were described as causing a loss of a sense of reality. Yoshiyuki skillfully portrayed this atmospher
e and literaryized the social cleavages. Unlike the dramatic expression of Yukio Mishima, the humanistic atmosphere of Shotaro Yasuoka, or the political literature of Kenzaburo Oe, Yoshiyuki stands out for his unique language of cold urban loneliness and humor. Beyond the form of an essay, "Plaster Color and Red" is a record of the cultural contradictions and social stagnation of the 1970s, and Yoshiyuki's works continue to shine as a mirror that questions the "difficulty of living" of people today.
Yoshiyuki Junnosuke is a representative of the postwar school of literature, depicting human existence with a sharp urban sensibility and a cool-headed gaze. His masterpiece "Shusame (A shower)" won the Akutagawa Prize for expressing the malaise and sexual shadow that lurks in everyday life, and "Anmuro (A dark room)" dealt with the conflict between oppression and freedom, opening up a new horizon of psychological inquiry. Television Discussion," etc. are also included. The style of writing, in which contradictions of daily life and fragments of urban life are cut out and presented with humor and sarcasm, made a vivid impression on readers of the same era. At the time, Japan had completed its period of rapid economic growth and entered a period of stable economic growth, but spiritual fulfillment was far away, and the spread of television and the expansion of consumer culture were described as causing a loss of a sense of reality. Yoshiyuki skillfully portrayed this atmospher
e and literaryized the social cleavages. Unlike the dramatic expression of Yukio Mishima, the humanistic atmosphere of Shotaro Yasuoka, or the political literature of Kenzaburo Oe, Yoshiyuki stands out for his unique language of cold urban loneliness and humor. Beyond the form of an essay, "Plaster Color and Red" is a record of the cultural contradictions and social stagnation of the 1970s, and Yoshiyuki's works continue to shine as a mirror that questions the "difficulty of living" of people today.
石膏色の街に響く声―吉行淳之介と1970年代の文壇
石膏色の街に響く声―吉行淳之介と1970年代の文壇
吉行淳之介は戦後派文学を代表する作家であり、鋭い都会的感覚と冷徹な視線で人間存在を描いた。代表作『驟雨』は日常に潜む倦怠と性の影を表し芥川賞を受賞、『暗室』では抑圧と自由の葛藤を扱い、心理的探究の新地平を切り開いた。1970年代に刊行された随筆集『石膏色と赤』は、昭和48年から51年の文章を収め、『面白半分』掲載の「片方の靴」「毒と薬」「没」「テレビ談義」なども含む。日常の矛盾や都市生活の断片を淡々と切り取り、ユーモアと皮肉を交えつつ提示する筆致は、同時代の読者に鮮烈な印象を与えた。当時の日本は高度経済成長を終え、安定成長期に入ったが、精神的充足は遠のき、テレビ普及や消費文化の拡大で現実感の喪失が語られた。吉行はそうした空気を巧みに描き、社会の裂け目を文学化した�
��三島由紀夫の劇的な表現や安岡章太郎の人間臭、大江健三郎の政治的文学と異なり、都市の冷たい孤独とユーモアを独自の言語で刻んだ点が際立つ。『石膏色と赤』は随筆という形式を超えて、1970年代の文化的矛盾と社会的閉塞を映し出す記録であり、吉行の作品群は現代人の「生きづらさ」を問い直す鏡として今なお輝きを放ち続けている。
吉行淳之介は戦後派文学を代表する作家であり、鋭い都会的感覚と冷徹な視線で人間存在を描いた。代表作『驟雨』は日常に潜む倦怠と性の影を表し芥川賞を受賞、『暗室』では抑圧と自由の葛藤を扱い、心理的探究の新地平を切り開いた。1970年代に刊行された随筆集『石膏色と赤』は、昭和48年から51年の文章を収め、『面白半分』掲載の「片方の靴」「毒と薬」「没」「テレビ談義」なども含む。日常の矛盾や都市生活の断片を淡々と切り取り、ユーモアと皮肉を交えつつ提示する筆致は、同時代の読者に鮮烈な印象を与えた。当時の日本は高度経済成長を終え、安定成長期に入ったが、精神的充足は遠のき、テレビ普及や消費文化の拡大で現実感の喪失が語られた。吉行はそうした空気を巧みに描き、社会の裂け目を文学化した�
��三島由紀夫の劇的な表現や安岡章太郎の人間臭、大江健三郎の政治的文学と異なり、都市の冷たい孤独とユーモアを独自の言語で刻んだ点が際立つ。『石膏色と赤』は随筆という形式を超えて、1970年代の文化的矛盾と社会的閉塞を映し出す記録であり、吉行の作品群は現代人の「生きづらさ」を問い直す鏡として今なお輝きを放ち続けている。
The Question of the Rebel Child - The Solitary Way of Danshi Tachikawa (1970s-80s)
The Question of the Rebel Child - The Solitary Way of Danshi Tachikawa (1970s-80s)
The question "What is rakugo?" posed by Tatekawa Danshi had a profound impact on the world of rakugo in the 1970s and 1980s. As the number of yose (parlors) and their audiences dwindled, the rakugo community was torn between the conservative faction that sought to preserve tradition and the innovative faction that sought new forms of expression. At a time when television had become the center of entertainment and variety was gaining strength, rakugo performers found themselves at a crossroads: whether to remain in the yose or to make a foray into television.
It was in this context that Danshi left the Rakugo Association and founded the Tachikawa school on his own. For him, a performance at a koza is a once-in-a-lifetime event, and he believed that even the same story should always have a different atmosphere. In contrast to the masters, who respected the tradition of the classics, Danshi insisted, "A storytelling must reflect the times. He was motivated by a sense of crisis that the art would die if it remained content with reenacting the classics.
This attitude overlapped with the cultural situation in postwar Japan, where values had diversified after the country's rapid economic growth. Should tradition be preserved or changed? This question is also true of Kabuki and Noh, but Danshi was the sharpest practitioner of this question in rakugo. Leaving the association meant isolation, but at the same time it was an act of demonstrating a new philosophy: "Rakugo is an activity in which the performer and the audience live in the moment.
Danshi was not only a rebel, but also an experimenter who sensed the winds of the times most sensitively. His questions still live on in the debate over whether rakugo is a classic or a new work, and continue to illuminate the future of rakugo.
The question "What is rakugo?" posed by Tatekawa Danshi had a profound impact on the world of rakugo in the 1970s and 1980s. As the number of yose (parlors) and their audiences dwindled, the rakugo community was torn between the conservative faction that sought to preserve tradition and the innovative faction that sought new forms of expression. At a time when television had become the center of entertainment and variety was gaining strength, rakugo performers found themselves at a crossroads: whether to remain in the yose or to make a foray into television.
It was in this context that Danshi left the Rakugo Association and founded the Tachikawa school on his own. For him, a performance at a koza is a once-in-a-lifetime event, and he believed that even the same story should always have a different atmosphere. In contrast to the masters, who respected the tradition of the classics, Danshi insisted, "A storytelling must reflect the times. He was motivated by a sense of crisis that the art would die if it remained content with reenacting the classics.
This attitude overlapped with the cultural situation in postwar Japan, where values had diversified after the country's rapid economic growth. Should tradition be preserved or changed? This question is also true of Kabuki and Noh, but Danshi was the sharpest practitioner of this question in rakugo. Leaving the association meant isolation, but at the same time it was an act of demonstrating a new philosophy: "Rakugo is an activity in which the performer and the audience live in the moment.
Danshi was not only a rebel, but also an experimenter who sensed the winds of the times most sensitively. His questions still live on in the debate over whether rakugo is a classic or a new work, and continue to illuminate the future of rakugo.
反逆児の問いかけ ― 立川談志の孤高の道(1970年代から80年代)
反逆児の問いかけ ― 立川談志の孤高の道(1970年代から80年代)
立川談志が掲げた「落語とは何か」という問いは、1970年代から80年代の落語界に激しい衝撃を与えた。寄席の減少と観客離れが進む中、落語協会は伝統を守ろうとする保守派と、新しい表現を模索する革新派との間で揺れていた。テレビが娯楽の中心となり、バラエティが力を増す時代に、落語家は寄席にとどまるか、テレビ進出を目指すかの岐路に立たされていたのである。
談志はその中で落語協会を脱退し、自ら立川流を興した。彼にとって高座は一期一会であり、同じ噺でも常に違う空気を宿すべきだと考えた。古典を型通りに継承することを尊ぶ師匠方に対し、談志は「噺は時代を映すものでなければならない」と主張した。古典の再演に安住すれば芸は死ぬという危機感が、彼を突き動かしていた。
その姿勢は、高度経済成長を経て価値観が多様化した戦後日本の文化的状況と重なっていた。伝統を守るのか、変えるのか。この問いは歌舞伎や能にも通じるが、談志は落語において最も鋭く実践した存在であった。協会を離れることは孤立を意味したが、同時に「落語は芸人と観客がその瞬間に生きる営みだ」という新たな哲学を示す行為でもあった。
談志は反逆児であると同時に、時代の風を最も敏感に感じ取った実験者であった。彼の問いかけは今もなお「古典か新作か」という議論に息づき、落語界の未来を照らし続けている。
立川談志が掲げた「落語とは何か」という問いは、1970年代から80年代の落語界に激しい衝撃を与えた。寄席の減少と観客離れが進む中、落語協会は伝統を守ろうとする保守派と、新しい表現を模索する革新派との間で揺れていた。テレビが娯楽の中心となり、バラエティが力を増す時代に、落語家は寄席にとどまるか、テレビ進出を目指すかの岐路に立たされていたのである。
談志はその中で落語協会を脱退し、自ら立川流を興した。彼にとって高座は一期一会であり、同じ噺でも常に違う空気を宿すべきだと考えた。古典を型通りに継承することを尊ぶ師匠方に対し、談志は「噺は時代を映すものでなければならない」と主張した。古典の再演に安住すれば芸は死ぬという危機感が、彼を突き動かしていた。
その姿勢は、高度経済成長を経て価値観が多様化した戦後日本の文化的状況と重なっていた。伝統を守るのか、変えるのか。この問いは歌舞伎や能にも通じるが、談志は落語において最も鋭く実践した存在であった。協会を離れることは孤立を意味したが、同時に「落語は芸人と観客がその瞬間に生きる営みだ」という新たな哲学を示す行為でもあった。
談志は反逆児であると同時に、時代の風を最も敏感に感じ取った実験者であった。彼の問いかけは今もなお「古典か新作か」という議論に息づき、落語界の未来を照らし続けている。
Voices Echoing in the Plaster-Colored City: Yoshiyuki Junnosuke and the Literary World of the 1970s
Voices Echoing in the Plaster-Colored City: Yoshiyuki Junnosuke and the Literary World of the 1970s
Yoshiyuki Junnosuke is one of the leading writers of the postwar generation, who emerged onto the literary stage with a keen urban sensibility and a cool-headed view of human existence. His masterpiece "A Passing shower," which depicts the malaise and sexual shadows that lurk in everyday life, won the Akutagawa Prize and made him well known to the world. In "The Dark Room," he depicted the human conflict between oppression and freedom, opening up a new horizon of psychological inquiry in postwar literature.
His sixth collection of essays, "Gypsum Color and Red," contains writings published between 1973 and 1976, and shows another side of him. It includes essays such as "One Shoe," "Poison and Medicine," "Immortality," and "TV Talk," all of which were published in the magazine "Omoshiban" and were questioned by the public. His technique of describing small matters and contradictions that lie in the corners of the city in a straightforward manner, while bringing them to light with humor and irony, left a vivid impression on the readers of his time.
In the 1970s, Japan had completed its period of rapid economic growth and was entering a period of stability. The streets were overflowing with goods, and people's lives had become more convenient, but spiritual fulfillment had become more distant. With television permeating the home and a consumer culture pervading society, Yoshiyuki looked into the crevices of everyday life and captured the emptiness in his words. Such a viewpoint contrasted sharply with the dramatic self-expression of his contemporary Yukio Mishima and the humanistic nature of Shotaro Yasuoka, and it also differed from the political and ideological literature of Kenzaburo Oe. Yoshiyuki breathed the cold air of the city and depicted its loneliness and humor in his own unique language.
Plaster Color and Red" is a record of the social stagnation and cultural contradictions of the 1970s, despite its lightweight vessel of an essay. Yoshiyuki Junnosuke's works, both novels and essays, continue to shine as a mirror that reexamines the "difficulty of living" of people today.
Yoshiyuki Junnosuke is one of the leading writers of the postwar generation, who emerged onto the literary stage with a keen urban sensibility and a cool-headed view of human existence. His masterpiece "A Passing shower," which depicts the malaise and sexual shadows that lurk in everyday life, won the Akutagawa Prize and made him well known to the world. In "The Dark Room," he depicted the human conflict between oppression and freedom, opening up a new horizon of psychological inquiry in postwar literature.
His sixth collection of essays, "Gypsum Color and Red," contains writings published between 1973 and 1976, and shows another side of him. It includes essays such as "One Shoe," "Poison and Medicine," "Immortality," and "TV Talk," all of which were published in the magazine "Omoshiban" and were questioned by the public. His technique of describing small matters and contradictions that lie in the corners of the city in a straightforward manner, while bringing them to light with humor and irony, left a vivid impression on the readers of his time.
In the 1970s, Japan had completed its period of rapid economic growth and was entering a period of stability. The streets were overflowing with goods, and people's lives had become more convenient, but spiritual fulfillment had become more distant. With television permeating the home and a consumer culture pervading society, Yoshiyuki looked into the crevices of everyday life and captured the emptiness in his words. Such a viewpoint contrasted sharply with the dramatic self-expression of his contemporary Yukio Mishima and the humanistic nature of Shotaro Yasuoka, and it also differed from the political and ideological literature of Kenzaburo Oe. Yoshiyuki breathed the cold air of the city and depicted its loneliness and humor in his own unique language.
Plaster Color and Red" is a record of the social stagnation and cultural contradictions of the 1970s, despite its lightweight vessel of an essay. Yoshiyuki Junnosuke's works, both novels and essays, continue to shine as a mirror that reexamines the "difficulty of living" of people today.
石膏色の街に響く声―吉行淳之介と1970年代の文壇
石膏色の街に響く声―吉行淳之介と1970年代の文壇
吉行淳之介は戦後派を代表する作家のひとりであり、鋭い都会的感覚と人間存在への冷徹な視線をもって文壇に登場した。彼の代表作『驟雨』は、日常に潜む倦怠と性の影を描き出し、芥川賞を受賞して世に知られることとなった。また『暗室』では、抑圧と自由をめぐる人間の葛藤を描き、戦後文学における心理的探究の新しい地平を切り開いた。
六冊目の随筆集『石膏色と赤』は、昭和48年から51年にかけて発表された文章を収め、彼のもうひとつの顔を示す。そこには「片方の靴」「毒と薬」「没」「テレビ談義」など、雑誌『面白半分』で世に問われた随筆が含まれる。都市の片隅に転がる小事や矛盾を、淡々とした筆致で描きながら、ユーモアと皮肉を交えて浮かび上がらせるその技法は、同時代の読者に鮮烈な印象を残した。
1970年代の日本は高度経済成長を終え、安定期に入った時代であった。街にはモノが溢れ、人々の暮らしは便利になったが、精神的充足はむしろ遠ざかっていった。テレビが家庭に浸透し、消費文化が社会を覆う中、吉行は日常の裂け目を覗き込み、その空虚さを言葉に刻んだ。こうした視線は、同世代の三島由紀夫の劇的な自己表現や、安岡章太郎の人間臭さとは対照的であり、大江健三郎の政治的・観念的文学とも異なっていた。吉行はあくまで都市の冷たい空気を呼吸し、そこに漂う孤独とユーモアを独自の言語で描き出したのである。
『石膏色と赤』は、随筆という軽やかな器を用いながらも、1970年代の社会的閉塞と文化的矛盾を照射する記録であった。吉行淳之介の作品群は、小説と随筆の両面から、現代人の「生きづらさ」を見つめ直す鏡として今なお輝きを放ち続けている。
吉行淳之介は戦後派を代表する作家のひとりであり、鋭い都会的感覚と人間存在への冷徹な視線をもって文壇に登場した。彼の代表作『驟雨』は、日常に潜む倦怠と性の影を描き出し、芥川賞を受賞して世に知られることとなった。また『暗室』では、抑圧と自由をめぐる人間の葛藤を描き、戦後文学における心理的探究の新しい地平を切り開いた。
六冊目の随筆集『石膏色と赤』は、昭和48年から51年にかけて発表された文章を収め、彼のもうひとつの顔を示す。そこには「片方の靴」「毒と薬」「没」「テレビ談義」など、雑誌『面白半分』で世に問われた随筆が含まれる。都市の片隅に転がる小事や矛盾を、淡々とした筆致で描きながら、ユーモアと皮肉を交えて浮かび上がらせるその技法は、同時代の読者に鮮烈な印象を残した。
1970年代の日本は高度経済成長を終え、安定期に入った時代であった。街にはモノが溢れ、人々の暮らしは便利になったが、精神的充足はむしろ遠ざかっていった。テレビが家庭に浸透し、消費文化が社会を覆う中、吉行は日常の裂け目を覗き込み、その空虚さを言葉に刻んだ。こうした視線は、同世代の三島由紀夫の劇的な自己表現や、安岡章太郎の人間臭さとは対照的であり、大江健三郎の政治的・観念的文学とも異なっていた。吉行はあくまで都市の冷たい空気を呼吸し、そこに漂う孤独とユーモアを独自の言語で描き出したのである。
『石膏色と赤』は、随筆という軽やかな器を用いながらも、1970年代の社会的閉塞と文化的矛盾を照射する記録であった。吉行淳之介の作品群は、小説と随筆の両面から、現代人の「生きづらさ」を見つめ直す鏡として今なお輝きを放ち続けている。
The Question of the Rebel Child - The Solitary Way of Danshi Tachikawa (1970s-80s)
The Question of the Rebel Child - The Solitary Way of Danshi Tachikawa (1970s-80s)
The question "What is rakugo?" posed by Tatekawa Danshi had a profound impact on the world of rakugo in the 1970s and 1980s. At the time, the number of Yose theaters was declining and the audience was growing smaller, and the rakugo community was torn between preserving tradition and introducing new forms of expression. With television becoming the mainstream form of entertainment and variety gaining strength, rakugo performers were faced with the choice of staying in the yose or expanding into television. Danshi refused to follow the association's policy and left to found the Tachikawa school. He believed that a performance at a koza is a once-in-a-lifetime event and that stories should change with the times. He feared that the art of rakugo would die if the classics were simply reenacted in the same manner as before, and believed that the essence of rakugo was to reflect the "present" of the audience. In an era of rapid economic growth and diversifying values, Danshi contin
ued to search for the future of rakugo, caught between tradition and innovation. Leaving the association meant isolation, but at the same time it was an act of demonstrating a new philosophy: "Rakugo is an activity in which the performer and the audience live in the moment. Danshi was both a rebel and an experimenter, and the question of whether rakugo is a classic or a new work is a debate that lives on today.
The question "What is rakugo?" posed by Tatekawa Danshi had a profound impact on the world of rakugo in the 1970s and 1980s. At the time, the number of Yose theaters was declining and the audience was growing smaller, and the rakugo community was torn between preserving tradition and introducing new forms of expression. With television becoming the mainstream form of entertainment and variety gaining strength, rakugo performers were faced with the choice of staying in the yose or expanding into television. Danshi refused to follow the association's policy and left to found the Tachikawa school. He believed that a performance at a koza is a once-in-a-lifetime event and that stories should change with the times. He feared that the art of rakugo would die if the classics were simply reenacted in the same manner as before, and believed that the essence of rakugo was to reflect the "present" of the audience. In an era of rapid economic growth and diversifying values, Danshi contin
ued to search for the future of rakugo, caught between tradition and innovation. Leaving the association meant isolation, but at the same time it was an act of demonstrating a new philosophy: "Rakugo is an activity in which the performer and the audience live in the moment. Danshi was both a rebel and an experimenter, and the question of whether rakugo is a classic or a new work is a debate that lives on today.
反逆児の問いかけ ― 立川談志の孤高の道(1970年代から80年代)
反逆児の問いかけ ― 立川談志の孤高の道(1970年代から80年代)
立川談志が発した「落語とは何か」という問いは、1970年代から80年代の落語界に大きな衝撃を与えた。当時は寄席の減少と観客離れが進み、落語協会は伝統を守るべきか、新しい表現を取り入れるべきかで揺れていた。テレビが娯楽の主流となり、バラエティが力を増す中、落語家は寄席に留まるか、テレビ進出を図るかを迫られていたのである。談志は協会の方針に従うことを拒み、脱退して立川流を創設した。彼にとって高座は一期一会であり、噺は時代と共に変わるべきだという信念があった。古典を型通りに再演するだけでは芸は死ぬと危惧し、観客の「今」を映すことこそ落語の本質だと考えた。高度経済成長で価値観が多様化する時代に、談志は伝統と革新の狭間で落語の未来を模索し続けた。協会を離れることは孤立を
意味したが、同時に「落語は芸人と観客がその瞬間に生きる営みである」という新たな哲学を示す行為でもあった。談志は反逆児でありながら実験者でもあり、その問いかけは現在も「古典か新作か」という議論として息づいている。
立川談志が発した「落語とは何か」という問いは、1970年代から80年代の落語界に大きな衝撃を与えた。当時は寄席の減少と観客離れが進み、落語協会は伝統を守るべきか、新しい表現を取り入れるべきかで揺れていた。テレビが娯楽の主流となり、バラエティが力を増す中、落語家は寄席に留まるか、テレビ進出を図るかを迫られていたのである。談志は協会の方針に従うことを拒み、脱退して立川流を創設した。彼にとって高座は一期一会であり、噺は時代と共に変わるべきだという信念があった。古典を型通りに再演するだけでは芸は死ぬと危惧し、観客の「今」を映すことこそ落語の本質だと考えた。高度経済成長で価値観が多様化する時代に、談志は伝統と革新の狭間で落語の未来を模索し続けた。協会を離れることは孤立を
意味したが、同時に「落語は芸人と観客がその瞬間に生きる営みである」という新たな哲学を示す行為でもあった。談志は反逆児でありながら実験者でもあり、その問いかけは現在も「古典か新作か」という議論として息づいている。
Bitter words and memories of touring - The voice of Hikoroku Hayashiya (late 1970s)
Bitter words and memories of touring - The voice of Hikoroku Hayashiya (late 1970s)
In 1977, the world of rakugo was at a crossroads due to the spread of television and the decline of the yose theater. Shozo Hayashiya VIII, later Hayashiya Hikoroku, said, "The lack of yose is a fatal wound in the world of rakugo," and admonished the younger generation to "endure poverty like a cloud water. At the time, the number of comedians who wished to become TV personalities was increasing, and the entertainment world as a whole was becoming more and more variety oriented, but Hikoroku insisted that "one who pursues two hares cannot catch a rabbit" and urged them to concentrate on their art. He also warned his disciple Harufutei Koasa, who was at the height of his popularity, that he did not have a reflective mind, and pointed out the danger of drifting off to other arts, reflecting the pride of the last major performer to protect the mainstream of classical rakugo.
Meanwhile, in 1979, at the age of 85, Hikoroku continued to tour the country, recalling performances in Hakodate and Obihiro, which he had visited at the invitation of the Labor Ministry. The audiences he met there were serious people who studied rakugo on records and tapes, and he was impressed by the seriousness with which these people took rakugo. At a time when Tokyo was seeking a lighter side of entertainment, rakugo was being accepted as a cultural art form in the provinces. For Hikoroku, touring was not just a business, but a place to share the life of the art with his audience, and his testimony echoes today as the voice of an old master who tried to preserve the essence of rakugo despite the turbulence of the TV era.
In 1977, the world of rakugo was at a crossroads due to the spread of television and the decline of the yose theater. Shozo Hayashiya VIII, later Hayashiya Hikoroku, said, "The lack of yose is a fatal wound in the world of rakugo," and admonished the younger generation to "endure poverty like a cloud water. At the time, the number of comedians who wished to become TV personalities was increasing, and the entertainment world as a whole was becoming more and more variety oriented, but Hikoroku insisted that "one who pursues two hares cannot catch a rabbit" and urged them to concentrate on their art. He also warned his disciple Harufutei Koasa, who was at the height of his popularity, that he did not have a reflective mind, and pointed out the danger of drifting off to other arts, reflecting the pride of the last major performer to protect the mainstream of classical rakugo.
Meanwhile, in 1979, at the age of 85, Hikoroku continued to tour the country, recalling performances in Hakodate and Obihiro, which he had visited at the invitation of the Labor Ministry. The audiences he met there were serious people who studied rakugo on records and tapes, and he was impressed by the seriousness with which these people took rakugo. At a time when Tokyo was seeking a lighter side of entertainment, rakugo was being accepted as a cultural art form in the provinces. For Hikoroku, touring was not just a business, but a place to share the life of the art with his audience, and his testimony echoes today as the voice of an old master who tried to preserve the essence of rakugo despite the turbulence of the TV era.
苦言と巡業の記憶 ― 林家彦六の声(1970年代後半)
苦言と巡業の記憶 ― 林家彦六の声(1970年代後半)
1977年、落語界はテレビの普及と寄席の衰退により岐路に立たされていた。八代目林家正蔵、後の林家彦六は「寄席が無いのは落語界の致命傷」と語り、若手に「雲水のように貧乏に耐えよ」と諭した。当時はタレント志望の噺家も増え、芸能界全体がバラエティ色を強めていたが、彦六は「二兎を追う者は一兎を得ず」と断じ、芸に専念せよと迫った。人気絶頂にあった弟子の春風亭小朝にも「反省心がない」と警告し、余芸に流れる危うさを指摘した姿は、古典落語の本流を守ろうとする最後の大看板の矜持を映している。
一方で1979年、八十五歳を迎えた彦六はなおも全国を巡業し、労音の招きで訪れた函館や帯広の公演を回想する。そこで出会った観客はレコードやテープで落語を研究する真面目な人々であり、「務め人の人たちが真剣に落語に向き合っている」と感心した。東京では娯楽的な軽妙さが求められつつあった時代に、地方では落語を文化として受け止める土壌が息づいていたのである。彦六にとって巡業は単なる営業ではなく、観客と芸の命を共有する場であり、その証言はテレビ時代の波に揺れながらも落語の本質を守ろうとした老匠の声として今に響く。
1977年、落語界はテレビの普及と寄席の衰退により岐路に立たされていた。八代目林家正蔵、後の林家彦六は「寄席が無いのは落語界の致命傷」と語り、若手に「雲水のように貧乏に耐えよ」と諭した。当時はタレント志望の噺家も増え、芸能界全体がバラエティ色を強めていたが、彦六は「二兎を追う者は一兎を得ず」と断じ、芸に専念せよと迫った。人気絶頂にあった弟子の春風亭小朝にも「反省心がない」と警告し、余芸に流れる危うさを指摘した姿は、古典落語の本流を守ろうとする最後の大看板の矜持を映している。
一方で1979年、八十五歳を迎えた彦六はなおも全国を巡業し、労音の招きで訪れた函館や帯広の公演を回想する。そこで出会った観客はレコードやテープで落語を研究する真面目な人々であり、「務め人の人たちが真剣に落語に向き合っている」と感心した。東京では娯楽的な軽妙さが求められつつあった時代に、地方では落語を文化として受け止める土壌が息づいていたのである。彦六にとって巡業は単なる営業ではなく、観客と芸の命を共有する場であり、その証言はテレビ時代の波に揺れながらも落語の本質を守ろうとした老匠の声として今に響く。
### Shunga and Sexual Expression: Social Background and Debate in the 1970s
### Shunga and Sexual Expression: Social Background and Debate in the 1970s
In the 1970s, Japan experienced rapid postwar economic growth, urbanization, and the development of a consumer society, and while people's lives became more affluent, social norms and moral values were still strongly influenced by the prewar period. Regulations surrounding sexual expression were particularly strict, and indecent documents and images were repeatedly exposed by the police and courts, with shunga and pornography being subject to judgment as to whether or not they were indecent each time.
Shunga, which was discussed in the conversation, is a type of ukiyoe that has been popular among the general public since the Edo period (1603-1868) and depicts a part of life and natural human activities by depicting sexual acts. However, in the postwar era, Japanese courts often regarded them as problematic for their "explicit depiction of genitalia" and often made them the subject of criminal cases. In response, some foreign countries, such as Australia, said, "It is incomprehensible to punish expression that depicts natural activities as they are," and Japanese sex restrictions were sometimes described as "uncivilized.
The 1970s was also a time when the women's lib movement and sexual liberation theory permeated society. Discussions on the institution of marriage and the concept of chastity, as well as the liberalization of contraception and divorce, were actively held, and there was a growing momentum to redefine sex as an area of individual rights and freedom. In the midst of this trend, there was an emphasis on the opinions that shunga should be recognized as a form of cultural expression and that it was unreasonable to make it a crime to depict sex as a part of nature.
This argument leads to an attitude that accepts sex not as a dualism such as "liberating/not liberating," but as something that is "just there. In Japan, where society was modernizing but was still cautious about openly discussing sex, the debate over shunga was a symbolic case of the struggle between sexual expression and culture, morality and freedom.
In short, the Shunga controversy of this period was not merely a discussion of obscenity restrictions, but also a reflection of how Japanese society positioned sexuality and how to reconcile culture and freedom in the midst of modernization.
--In this sense, the "Shunga and Sexual Expression" debate was a true testament to the intersection of social stagnation and new values in the 1970s.
In the 1970s, Japan experienced rapid postwar economic growth, urbanization, and the development of a consumer society, and while people's lives became more affluent, social norms and moral values were still strongly influenced by the prewar period. Regulations surrounding sexual expression were particularly strict, and indecent documents and images were repeatedly exposed by the police and courts, with shunga and pornography being subject to judgment as to whether or not they were indecent each time.
Shunga, which was discussed in the conversation, is a type of ukiyoe that has been popular among the general public since the Edo period (1603-1868) and depicts a part of life and natural human activities by depicting sexual acts. However, in the postwar era, Japanese courts often regarded them as problematic for their "explicit depiction of genitalia" and often made them the subject of criminal cases. In response, some foreign countries, such as Australia, said, "It is incomprehensible to punish expression that depicts natural activities as they are," and Japanese sex restrictions were sometimes described as "uncivilized.
The 1970s was also a time when the women's lib movement and sexual liberation theory permeated society. Discussions on the institution of marriage and the concept of chastity, as well as the liberalization of contraception and divorce, were actively held, and there was a growing momentum to redefine sex as an area of individual rights and freedom. In the midst of this trend, there was an emphasis on the opinions that shunga should be recognized as a form of cultural expression and that it was unreasonable to make it a crime to depict sex as a part of nature.
This argument leads to an attitude that accepts sex not as a dualism such as "liberating/not liberating," but as something that is "just there. In Japan, where society was modernizing but was still cautious about openly discussing sex, the debate over shunga was a symbolic case of the struggle between sexual expression and culture, morality and freedom.
In short, the Shunga controversy of this period was not merely a discussion of obscenity restrictions, but also a reflection of how Japanese society positioned sexuality and how to reconcile culture and freedom in the midst of modernization.
--In this sense, the "Shunga and Sexual Expression" debate was a true testament to the intersection of social stagnation and new values in the 1970s.
### 春画と性表現―1970年代の社会背景と議論
### 春画と性表現―1970年代の社会背景と議論
1970年代の日本は、戦後の高度経済成長を経て都市化と消費社会が進展し、人々の生活は豊かになった一方で、社会規範や道徳観は依然として戦前からの延長線にあった部分が強く残っていました。特に性表現をめぐる規制は厳しく、わいせつ文書や映像の摘発は警察や裁判所によって繰り返されており、春画やポルノグラフィはその都度「わいせつか否か」という判断の対象になっていました。
会話の中で取り上げられた春画は、江戸時代から庶民に親しまれてきた浮世絵の一種で、性行為を描くことによって生活の一部や人間の自然な営みを写し取ったものです。しかし、戦後日本の裁判所はそれを「露骨な性器描写」として問題視し、しばしば刑事事件の対象としました。これに対し、オーストラリアなどの海外からは「自然の営みをそのまま描いた表現を罰するのは理解できない」という声が寄せられ、日本の性規制が「未開的」と評される場面もありました。
1970年代は同時に、ウーマン・リブ運動や性解放論が社会に浸透していった時期でもあります。結婚制度や貞操観念の見直し、避妊や離婚の自由化といった議論が盛んに行われ、性を個人の権利や自由の領域として捉え直そうという機運が高まっていました。その流れの中で「春画を文化的表現として認めるべきではないか」「自然の一部として性を描くことを罪とするのは不合理だ」という意見が強調されたのです。
この議論は、性を「解放する/しない」といった二元論ではなく、「ただそこにあるもの」として受け止める姿勢に通じます。社会が近代化しつつも性を公然と語ることに慎重だった日本において、春画をめぐる議論は性表現と文化、道徳と自由のせめぎ合いを象徴する事例でした。
要するに、この時代の春画論争は単なるわいせつ規制の話にとどまらず、日本社会が性をどのように位置づけ、近代化の中で文化と自由をどう折り合いをつけるかという課題を映し出していたのです。
――ここまでを踏まえると、この「春画と性表現」の議論は、1970年代の社会的閉塞と新しい価値観の交錯を如実に示すものであったといえます。
1970年代の日本は、戦後の高度経済成長を経て都市化と消費社会が進展し、人々の生活は豊かになった一方で、社会規範や道徳観は依然として戦前からの延長線にあった部分が強く残っていました。特に性表現をめぐる規制は厳しく、わいせつ文書や映像の摘発は警察や裁判所によって繰り返されており、春画やポルノグラフィはその都度「わいせつか否か」という判断の対象になっていました。
会話の中で取り上げられた春画は、江戸時代から庶民に親しまれてきた浮世絵の一種で、性行為を描くことによって生活の一部や人間の自然な営みを写し取ったものです。しかし、戦後日本の裁判所はそれを「露骨な性器描写」として問題視し、しばしば刑事事件の対象としました。これに対し、オーストラリアなどの海外からは「自然の営みをそのまま描いた表現を罰するのは理解できない」という声が寄せられ、日本の性規制が「未開的」と評される場面もありました。
1970年代は同時に、ウーマン・リブ運動や性解放論が社会に浸透していった時期でもあります。結婚制度や貞操観念の見直し、避妊や離婚の自由化といった議論が盛んに行われ、性を個人の権利や自由の領域として捉え直そうという機運が高まっていました。その流れの中で「春画を文化的表現として認めるべきではないか」「自然の一部として性を描くことを罪とするのは不合理だ」という意見が強調されたのです。
この議論は、性を「解放する/しない」といった二元論ではなく、「ただそこにあるもの」として受け止める姿勢に通じます。社会が近代化しつつも性を公然と語ることに慎重だった日本において、春画をめぐる議論は性表現と文化、道徳と自由のせめぎ合いを象徴する事例でした。
要するに、この時代の春画論争は単なるわいせつ規制の話にとどまらず、日本社会が性をどのように位置づけ、近代化の中で文化と自由をどう折り合いをつけるかという課題を映し出していたのです。
――ここまでを踏まえると、この「春画と性表現」の議論は、1970年代の社会的閉塞と新しい価値観の交錯を如実に示すものであったといえます。
Water purification technology using fermented microorganisms in Ehime Prefecture
Water purification technology using fermented microorganisms in Ehime Prefecture
The water purification technology using microorganisms developed by Ehime Industrial Technology Center is very unusual in that it uses microorganisms used in fermented foods, such as yeast, lactic acid bacteria, and fermented soybeans. Conventional wastewater treatment uses specialized microorganisms to decompose specific pollutants, but this technology applies common food-grade microorganisms. In particular, the results of a demonstration conducted by the Yawatahama Kamaboko Cooperative Association in Ehime Prefecture confirmed the effectiveness of the system in reducing sludge and deodorizing wastewater, as well as the secondary effect of a 70-80% reduction in treatment costs. In addition, because the microorganisms are naturally present in the environment, effective water purification adapted to the local environment is possible without creating an additional environmental burden. As a community-based environmental technology, this technology is expected to be applied to o
ther regions and industries, serving as a model for sustainable purification systems.
The water purification technology using microorganisms developed by Ehime Industrial Technology Center is very unusual in that it uses microorganisms used in fermented foods, such as yeast, lactic acid bacteria, and fermented soybeans. Conventional wastewater treatment uses specialized microorganisms to decompose specific pollutants, but this technology applies common food-grade microorganisms. In particular, the results of a demonstration conducted by the Yawatahama Kamaboko Cooperative Association in Ehime Prefecture confirmed the effectiveness of the system in reducing sludge and deodorizing wastewater, as well as the secondary effect of a 70-80% reduction in treatment costs. In addition, because the microorganisms are naturally present in the environment, effective water purification adapted to the local environment is possible without creating an additional environmental burden. As a community-based environmental technology, this technology is expected to be applied to o
ther regions and industries, serving as a model for sustainable purification systems.
愛媛県の発酵微生物を活用した水質浄化技術
愛媛県の発酵微生物を活用した水質浄化技術
愛媛県工業技術センターが開発した微生物による水質浄化技術は、酵母菌、乳酸菌、納豆菌といった発酵食品で利用される微生物を使用する点が非常に珍しいです。従来の排水処理では特定の汚染物質を分解する専用の微生物が用いられていましたが、この技術は一般的な食品用の微生物を応用しています。特に、愛媛県の八幡浜蒲鉾共同組合で実証された結果、排水処理において汚泥削減や消臭効果が確認され、さらに処理コストの7〜8割削減という副次的な効果も得られました。また、微生物が環境に元々存在するものであるため、追加の環境負荷を生むことなく、地域の環境に適応した効果的な水質浄化が可能となります。この技術は、地域密着型の環境技術として、他の地域や業種への応用が期待されており、持続可能な浄化�
��ステムのモデルとなっています。
愛媛県工業技術センターが開発した微生物による水質浄化技術は、酵母菌、乳酸菌、納豆菌といった発酵食品で利用される微生物を使用する点が非常に珍しいです。従来の排水処理では特定の汚染物質を分解する専用の微生物が用いられていましたが、この技術は一般的な食品用の微生物を応用しています。特に、愛媛県の八幡浜蒲鉾共同組合で実証された結果、排水処理において汚泥削減や消臭効果が確認され、さらに処理コストの7〜8割削減という副次的な効果も得られました。また、微生物が環境に元々存在するものであるため、追加の環境負荷を生むことなく、地域の環境に適応した効果的な水質浄化が可能となります。この技術は、地域密着型の環境技術として、他の地域や業種への応用が期待されており、持続可能な浄化�
��ステムのモデルとなっています。
Electronic Blades in the Dark - North Korea's "Dark Soul" Attack and the Evolution of Cyber Strategy (2013)
Electronic Blades in the Dark - North Korea's "Dark Soul" Attack and the Evolution of Cyber Strategy (2013)
In 2013, North Korea launched a massive cyberattack targeting South Korean banks and broadcasters. The operation, dubbed "Dark Seoul" by the public, crippled thousands of computers simultaneously, shutting down financial transactions and media broadcasts. The existence of this new weapon, which paralyzed society without the fire of battle, shook the world.
In the historical background, the Korean Peninsula was in the midst of tension, with nuclear tests and long-range missile launches forced immediately after the inauguration of the Kim Jong-un regime. In South Korea, the Park Geun-hye administration had just come to power, and military confrontations were on the rise against the backdrop of joint U.S.-South Korean military exercises. Under these circumstances, North Korea chose cyber-attacks as an asymmetric force to compensate for its inferior conventional military capabilities.
On the technical side, malware was used to infiltrate the organization's internal network and destroy the master boot record (MBR) to disable the system again. This was very similar to "sabotage" in military operations in that it not only erased data, but also made recovery difficult by destroying the system infrastructure. In addition, the structure of simultaneous and multiple attacks via command servers was the prototype for later large-scale ransomware and destructive attacks.
The "Dark Soul" attack is believed to have involved North Korea's cyber unit, the 121st Bureau, and became a symbolic incident that showed the country's development of cyber weapons as part of its national strategy. This was followed by the Sony Pictures attack in 2014, which made clear that North Korea was taking on the international community not with conventional fire but with "electronic blades. Cyberspace, no longer a battlefield without shadows, has become a new arena for rewriting the post-Cold War security picture.
In 2013, North Korea launched a massive cyberattack targeting South Korean banks and broadcasters. The operation, dubbed "Dark Seoul" by the public, crippled thousands of computers simultaneously, shutting down financial transactions and media broadcasts. The existence of this new weapon, which paralyzed society without the fire of battle, shook the world.
In the historical background, the Korean Peninsula was in the midst of tension, with nuclear tests and long-range missile launches forced immediately after the inauguration of the Kim Jong-un regime. In South Korea, the Park Geun-hye administration had just come to power, and military confrontations were on the rise against the backdrop of joint U.S.-South Korean military exercises. Under these circumstances, North Korea chose cyber-attacks as an asymmetric force to compensate for its inferior conventional military capabilities.
On the technical side, malware was used to infiltrate the organization's internal network and destroy the master boot record (MBR) to disable the system again. This was very similar to "sabotage" in military operations in that it not only erased data, but also made recovery difficult by destroying the system infrastructure. In addition, the structure of simultaneous and multiple attacks via command servers was the prototype for later large-scale ransomware and destructive attacks.
The "Dark Soul" attack is believed to have involved North Korea's cyber unit, the 121st Bureau, and became a symbolic incident that showed the country's development of cyber weapons as part of its national strategy. This was followed by the Sony Pictures attack in 2014, which made clear that North Korea was taking on the international community not with conventional fire but with "electronic blades. Cyberspace, no longer a battlefield without shadows, has become a new arena for rewriting the post-Cold War security picture.
闇に潜む電子の刃 ― 北朝鮮「ダーク・ソウル」攻撃とサイバー戦略の進化(2013年)
闇に潜む電子の刃 ― 北朝鮮「ダーク・ソウル」攻撃とサイバー戦略の進化(2013年)
2013年、北朝鮮は韓国の銀行や放送局を標的とする大規模なサイバー攻撃を敢行した。世に「ダーク・ソウル」と呼ばれたこの作戦では、数千台に及ぶパソコンが一斉に機能不全に陥り、金融取引やメディア放送が停止した。戦場の砲火を伴わずして社会を麻痺させる、この新しい兵器の存在は世界を震撼させた。
時代背景には、金正恩体制の発足直後に強行された核実験と長距離ミサイル発射があり、朝鮮半島は緊張のただ中にあった。韓国では朴槿恵政権が誕生したばかりで、米韓合同軍事演習を背景に軍事的対立が高まっていた。そうした情勢の中、北朝鮮は従来の軍事力で劣る分を補うため、非対称戦力としてサイバー攻撃を選択したのである。
技術面では、マルウェアが組織内ネットワークに潜伏し、マスターブートレコード(MBR)を破壊して再起不能にする手法が用いられた。単なるデータ消去にとどまらず、システム基盤を破壊することで復旧を困難にした点は、軍事作戦における「破壊工作」と酷似していた。また、指令サーバを経由して同時多発的に発動させる構造は、後の大規模ランサムウェアや破壊型攻撃の原型を示していた。
「ダーク・ソウル」攻撃は、北朝鮮のサイバー部隊「121局」が関与したとされ、同国が国家戦略としてサイバー兵器を整備していることを示す象徴的事件となった。これは翌2014年のソニー・ピクチャーズ攻撃へと連続し、北朝鮮が従来の砲火ではなく「電子の刃」で国際社会に挑む姿勢を鮮明にした。サイバー空間は、もはや影なき戦場として、冷戦後の安全保障の図式を塗り替える新しい舞台となったのである。
2013年、北朝鮮は韓国の銀行や放送局を標的とする大規模なサイバー攻撃を敢行した。世に「ダーク・ソウル」と呼ばれたこの作戦では、数千台に及ぶパソコンが一斉に機能不全に陥り、金融取引やメディア放送が停止した。戦場の砲火を伴わずして社会を麻痺させる、この新しい兵器の存在は世界を震撼させた。
時代背景には、金正恩体制の発足直後に強行された核実験と長距離ミサイル発射があり、朝鮮半島は緊張のただ中にあった。韓国では朴槿恵政権が誕生したばかりで、米韓合同軍事演習を背景に軍事的対立が高まっていた。そうした情勢の中、北朝鮮は従来の軍事力で劣る分を補うため、非対称戦力としてサイバー攻撃を選択したのである。
技術面では、マルウェアが組織内ネットワークに潜伏し、マスターブートレコード(MBR)を破壊して再起不能にする手法が用いられた。単なるデータ消去にとどまらず、システム基盤を破壊することで復旧を困難にした点は、軍事作戦における「破壊工作」と酷似していた。また、指令サーバを経由して同時多発的に発動させる構造は、後の大規模ランサムウェアや破壊型攻撃の原型を示していた。
「ダーク・ソウル」攻撃は、北朝鮮のサイバー部隊「121局」が関与したとされ、同国が国家戦略としてサイバー兵器を整備していることを示す象徴的事件となった。これは翌2014年のソニー・ピクチャーズ攻撃へと連続し、北朝鮮が従来の砲火ではなく「電子の刃」で国際社会に挑む姿勢を鮮明にした。サイバー空間は、もはや影なき戦場として、冷戦後の安全保障の図式を塗り替える新しい舞台となったのである。
### Memories of bitter words and tours - The voice of Hikoroku Hayashiya (late 1970s)
### Memories of bitter words and tours - The voice of Hikoroku Hayashiya (late 1970s)
In 1977, the world of rakugo was undergoing a period of great change due to the spread of television and the decrease in the number of yose (storytelling theaters). Shozo Hayashiya VIII, later Hayashiya Hikoroku, said, "The lack of Yose is a fatal wound in the world of rakugo," and strongly admonished his pupils and young performers to "endure poverty like Unsui. As people's entertainment diversifies with the rapid economic growth of Japan, Rinke Hicoroku's firm determination to preserve classical rakugo is evident in his stern rejection of the trend among young people to become TV personalities, and in his assertion that "one who pursues two hares will never catch a rabbit. He also warned his disciple Harufutei Koasa, who was at the height of his popularity, that he had "no sense of remorse," expressing his concern that he might lose sight of the true path of his art. His remarks went beyond a simple teacher-disciple relationship, and resonated as a complaint against the ent
ire world of rakugo.
Meanwhile, in 1979, at the age of 85, Hikoroku was still touring the country. At performances in Hakodate and Obihiro, which he visited at the invitation of the Labor Union, he saw audiences studying rakugo on records and tapes, and was deeply impressed by the seriousness with which the performers took rakugo. At a time when light-hearted laughter was increasingly sought after at yose in Tokyo, rakugo was taken seriously in the provinces and had taken root as a culture. For Hikoroku, touring the countryside was not just a business venture, but an important opportunity to communicate with the audience that sustained the lifeblood of the art of rakugo. These testimonies vividly convey the image of the last great billboard performer who tried to preserve the classics even as the waves of the TV era swept over him.
In 1977, the world of rakugo was undergoing a period of great change due to the spread of television and the decrease in the number of yose (storytelling theaters). Shozo Hayashiya VIII, later Hayashiya Hikoroku, said, "The lack of Yose is a fatal wound in the world of rakugo," and strongly admonished his pupils and young performers to "endure poverty like Unsui. As people's entertainment diversifies with the rapid economic growth of Japan, Rinke Hicoroku's firm determination to preserve classical rakugo is evident in his stern rejection of the trend among young people to become TV personalities, and in his assertion that "one who pursues two hares will never catch a rabbit. He also warned his disciple Harufutei Koasa, who was at the height of his popularity, that he had "no sense of remorse," expressing his concern that he might lose sight of the true path of his art. His remarks went beyond a simple teacher-disciple relationship, and resonated as a complaint against the ent
ire world of rakugo.
Meanwhile, in 1979, at the age of 85, Hikoroku was still touring the country. At performances in Hakodate and Obihiro, which he visited at the invitation of the Labor Union, he saw audiences studying rakugo on records and tapes, and was deeply impressed by the seriousness with which the performers took rakugo. At a time when light-hearted laughter was increasingly sought after at yose in Tokyo, rakugo was taken seriously in the provinces and had taken root as a culture. For Hikoroku, touring the countryside was not just a business venture, but an important opportunity to communicate with the audience that sustained the lifeblood of the art of rakugo. These testimonies vividly convey the image of the last great billboard performer who tried to preserve the classics even as the waves of the TV era swept over him.
### 苦言と巡業の記憶 ― 林家彦六の声(1970年代後半)
### 苦言と巡業の記憶 ― 林家彦六の声(1970年代後半)
1977年、落語界はテレビの普及と寄席の減少によって大きな変革期を迎えていた。八代目林家正蔵、後の林家彦六は「寄席が無いのは落語界の致命傷」と語り、弟子や若手に対しては「雲水のように貧乏に耐えよ」と強く戒めた。高度経済成長を経て人々の娯楽が多様化するなか、若手がテレビタレントを志望する風潮を厳しく退け、「二兎を追う者は一兎を得ず」と断言した姿には、古典落語を守ろうとする確固たる意志が表れていた。また人気絶頂にあった弟子の春風亭小朝に対しても「反省心がない」と警告し、芸の本道を見失うことへの危惧をあらわにした。その発言は単なる師弟関係を超え、落語界全体に対する苦言として響いた。
一方で、1979年、八十五歳になった彦六はなおも全国を巡業していた。労音の招きで訪れた函館や帯広の公演では、観客がレコードやテープを用いて落語を研究している姿に触れ、「務め人の人たちが真剣に落語に向き合っている」と深い感銘を受けた。東京の寄席では軽妙な笑いが求められつつあった時代に、地方では落語が真摯に受け止められ、文化として根付いていた。彦六にとって地方巡業は単なる営業ではなく、落語という芸能の命脈を支える観客と心を交わす重要な場であったのである。こうした証言は、テレビ時代の波に揺れながらも古典を守ろうとした最後の大看板の姿を、今に鮮やかに伝えている。
1977年、落語界はテレビの普及と寄席の減少によって大きな変革期を迎えていた。八代目林家正蔵、後の林家彦六は「寄席が無いのは落語界の致命傷」と語り、弟子や若手に対しては「雲水のように貧乏に耐えよ」と強く戒めた。高度経済成長を経て人々の娯楽が多様化するなか、若手がテレビタレントを志望する風潮を厳しく退け、「二兎を追う者は一兎を得ず」と断言した姿には、古典落語を守ろうとする確固たる意志が表れていた。また人気絶頂にあった弟子の春風亭小朝に対しても「反省心がない」と警告し、芸の本道を見失うことへの危惧をあらわにした。その発言は単なる師弟関係を超え、落語界全体に対する苦言として響いた。
一方で、1979年、八十五歳になった彦六はなおも全国を巡業していた。労音の招きで訪れた函館や帯広の公演では、観客がレコードやテープを用いて落語を研究している姿に触れ、「務め人の人たちが真剣に落語に向き合っている」と深い感銘を受けた。東京の寄席では軽妙な笑いが求められつつあった時代に、地方では落語が真摯に受け止められ、文化として根付いていた。彦六にとって地方巡業は単なる営業ではなく、落語という芸能の命脈を支える観客と心を交わす重要な場であったのである。こうした証言は、テレビ時代の波に揺れながらも古典を守ろうとした最後の大看板の姿を、今に鮮やかに伝えている。
### Voices Resonating in the Plaster-Colored City: Yoshiyuki Junnosuke and the Literary World of the 1970s
### Voices Resonating in the Plaster-Colored City: Yoshiyuki Junnosuke and the Literary World of the 1970s
Yoshiyuki Junnosuke is one of the leading writers of the postwar generation, who emerged onto the literary stage with a keen urban sensibility and a cool-headed view of human existence. His masterpiece "A Passing shower," which depicts the malaise and sexual shadows that lurk in everyday life, won the Akutagawa Prize and made him well known to the world. In "The Dark Room," he depicted the human conflict between oppression and freedom, opening up a new horizon of psychological inquiry in postwar literature.
His sixth collection of essays, "Gypsum Color and Red," contains writings published between 1973 and 1976, and shows another side of him. It includes essays such as "One Shoe," "Poison and Medicine," "Immortality," and "TV Talk," all of which were published in the magazine "Omoshiban" and were questioned by the public. His technique of describing small matters and contradictions that lie in the corners of the city in a straightforward manner, while bringing them to light with humor and irony, left a vivid impression on the readers of his time.
In the 1970s, Japan had completed its period of rapid economic growth and was entering a period of stability. The streets were overflowing with goods, and people's lives had become more convenient, but spiritual fulfillment had become more distant. With television permeating the home and a consumer culture pervading society, Yoshiyuki looked into the crevices of everyday life and carved the emptiness into his words. Such a gaze was in contrast to the dramatic self-expression of his contemporary Yukio Mishima and the humanistic nature of Shotaro Yasuoka, and it also differed from the political and ideological literature of Kenzaburo Oe. Yoshiyuki breathed the cold air of the city and depicted its loneliness and humor in his own unique language.
Plaster Color and Red" is a record of the social stagnation and cultural contradictions of the 1970s, despite its lightweight vessel of an essay. Yoshiyuki Junnosuke's works, both novels and essays, continue to shine as a mirror that reexamines the "difficulty of living" of people today.
Yoshiyuki Junnosuke is one of the leading writers of the postwar generation, who emerged onto the literary stage with a keen urban sensibility and a cool-headed view of human existence. His masterpiece "A Passing shower," which depicts the malaise and sexual shadows that lurk in everyday life, won the Akutagawa Prize and made him well known to the world. In "The Dark Room," he depicted the human conflict between oppression and freedom, opening up a new horizon of psychological inquiry in postwar literature.
His sixth collection of essays, "Gypsum Color and Red," contains writings published between 1973 and 1976, and shows another side of him. It includes essays such as "One Shoe," "Poison and Medicine," "Immortality," and "TV Talk," all of which were published in the magazine "Omoshiban" and were questioned by the public. His technique of describing small matters and contradictions that lie in the corners of the city in a straightforward manner, while bringing them to light with humor and irony, left a vivid impression on the readers of his time.
In the 1970s, Japan had completed its period of rapid economic growth and was entering a period of stability. The streets were overflowing with goods, and people's lives had become more convenient, but spiritual fulfillment had become more distant. With television permeating the home and a consumer culture pervading society, Yoshiyuki looked into the crevices of everyday life and carved the emptiness into his words. Such a gaze was in contrast to the dramatic self-expression of his contemporary Yukio Mishima and the humanistic nature of Shotaro Yasuoka, and it also differed from the political and ideological literature of Kenzaburo Oe. Yoshiyuki breathed the cold air of the city and depicted its loneliness and humor in his own unique language.
Plaster Color and Red" is a record of the social stagnation and cultural contradictions of the 1970s, despite its lightweight vessel of an essay. Yoshiyuki Junnosuke's works, both novels and essays, continue to shine as a mirror that reexamines the "difficulty of living" of people today.
### 石膏色の街に響く声―吉行淳之介と1970年代の文壇
### 石膏色の街に響く声―吉行淳之介と1970年代の文壇
吉行淳之介は戦後派を代表する作家のひとりであり、鋭い都会的感覚と人間存在への冷徹な視線をもって文壇に登場した。彼の代表作『驟雨』は、日常に潜む倦怠と性の影を描き出し、芥川賞を受賞して世に知られることとなった。また『暗室』では、抑圧と自由をめぐる人間の葛藤を描き、戦後文学における心理的探究の新しい地平を切り開いた。
六冊目の随筆集『石膏色と赤』は、昭和48年から51年にかけて発表された文章を収め、彼のもうひとつの顔を示す。そこには「片方の靴」「毒と薬」「没」「テレビ談義」など、雑誌『面白半分』で世に問われた随筆が含まれる。都市の片隅に転がる小事や矛盾を、淡々とした筆致で描きながら、ユーモアと皮肉を交えて浮かび上がらせるその技法は、同時代の読者に鮮烈な印象を残した。
1970年代の日本は高度経済成長を終え、安定期に入った時代であった。街にはモノが溢れ、人々の暮らしは便利になったが、精神の充足はむしろ遠ざかっていった。テレビが家庭に浸透し、消費文化が社会を覆う中、吉行は日常の裂け目を覗き込み、その空虚さを言葉に刻んだ。こうした視線は、同世代の三島由紀夫の劇的な自己表現や、安岡章太郎の人間臭さとは対照的であり、大江健三郎の政治的・観念的文学とも異なっていた。吉行はあくまで都市の冷たい空気を呼吸し、そこに漂う孤独とユーモアを独自の言語で描き出したのである。
『石膏色と赤』は、随筆という軽やかな器を用いながらも、1970年代の社会的閉塞と文化的矛盾を照射する記録であった。吉行淳之介の作品群は、小説と随筆の両面から、現代人の「生きづらさ」を見つめ直す鏡として今なお輝きを放ち続けている。
吉行淳之介は戦後派を代表する作家のひとりであり、鋭い都会的感覚と人間存在への冷徹な視線をもって文壇に登場した。彼の代表作『驟雨』は、日常に潜む倦怠と性の影を描き出し、芥川賞を受賞して世に知られることとなった。また『暗室』では、抑圧と自由をめぐる人間の葛藤を描き、戦後文学における心理的探究の新しい地平を切り開いた。
六冊目の随筆集『石膏色と赤』は、昭和48年から51年にかけて発表された文章を収め、彼のもうひとつの顔を示す。そこには「片方の靴」「毒と薬」「没」「テレビ談義」など、雑誌『面白半分』で世に問われた随筆が含まれる。都市の片隅に転がる小事や矛盾を、淡々とした筆致で描きながら、ユーモアと皮肉を交えて浮かび上がらせるその技法は、同時代の読者に鮮烈な印象を残した。
1970年代の日本は高度経済成長を終え、安定期に入った時代であった。街にはモノが溢れ、人々の暮らしは便利になったが、精神の充足はむしろ遠ざかっていった。テレビが家庭に浸透し、消費文化が社会を覆う中、吉行は日常の裂け目を覗き込み、その空虚さを言葉に刻んだ。こうした視線は、同世代の三島由紀夫の劇的な自己表現や、安岡章太郎の人間臭さとは対照的であり、大江健三郎の政治的・観念的文学とも異なっていた。吉行はあくまで都市の冷たい空気を呼吸し、そこに漂う孤独とユーモアを独自の言語で描き出したのである。
『石膏色と赤』は、随筆という軽やかな器を用いながらも、1970年代の社会的閉塞と文化的矛盾を照射する記録であった。吉行淳之介の作品群は、小説と随筆の両面から、現代人の「生きづらさ」を見つめ直す鏡として今なお輝きを放ち続けている。
The Long Phone of Man: Amehiko Aoki and Masculinities of the 1970s
The Long Phone of Man: Amehiko Aoki and Masculinities of the 1970s
Against the backdrop of postwar Japanese popular culture, Amehiko Aoki was known as an essayist who depicted trivial scenes of daily life and human psychology with a light touch. In his book "Otoko no nagahone" (A Man's Long Telephone Call), he depicts how men, too, can express their innermost anxieties and complaints through the medium of the telephone, in contrast to the stereotype of the time, when "long telephone calls" were generally regarded as feminine. The scene of a man confiding "a secret that can't be said out loud" over the phone was a symbolic representation of the male psyche in the 1970s.
At that time, Japanese society had entered a period of stable growth after a period of rapid economic growth, and urban life had taken root. While the figure of the salaryman working as a corporate warrior was considered an ideal image, the loneliness and conflicts he faced at home and at work were increasing. Men who had no choice but to play the role of a strong man in public, but who showed their weakness only in the "semi-anonymous, one-on-one space" of the telephone, reflected the suffocating atmosphere of the times.
The 1970s was a time of rapid progress in the use of telephones. Black phones permeated homes, and late-night conversations with friends and lovers became a social phenomenon known as "long-distance calls. Aoki's essay, which depicts this custom, traditionally considered a symbol of femininity, from a male perspective, is also an attempt to open up a window on gender roles. With humor and empathy, Aoki depicted men who were bound by the norms of masculinity, but who sought a place where they could express their true feelings.
Otoko no nagahone" was a work that depicted, with laughter, the awkward feelings of men and the strains of modern life. It is also a small mirror reflecting the urban life and gender consciousness of the 1970s, and is a book that conveys the keen eye of Aoki Amehiko.
--What emerges through this work is the image of Japanese men of the time, wavering between strength and weakness.
Against the backdrop of postwar Japanese popular culture, Amehiko Aoki was known as an essayist who depicted trivial scenes of daily life and human psychology with a light touch. In his book "Otoko no nagahone" (A Man's Long Telephone Call), he depicts how men, too, can express their innermost anxieties and complaints through the medium of the telephone, in contrast to the stereotype of the time, when "long telephone calls" were generally regarded as feminine. The scene of a man confiding "a secret that can't be said out loud" over the phone was a symbolic representation of the male psyche in the 1970s.
At that time, Japanese society had entered a period of stable growth after a period of rapid economic growth, and urban life had taken root. While the figure of the salaryman working as a corporate warrior was considered an ideal image, the loneliness and conflicts he faced at home and at work were increasing. Men who had no choice but to play the role of a strong man in public, but who showed their weakness only in the "semi-anonymous, one-on-one space" of the telephone, reflected the suffocating atmosphere of the times.
The 1970s was a time of rapid progress in the use of telephones. Black phones permeated homes, and late-night conversations with friends and lovers became a social phenomenon known as "long-distance calls. Aoki's essay, which depicts this custom, traditionally considered a symbol of femininity, from a male perspective, is also an attempt to open up a window on gender roles. With humor and empathy, Aoki depicted men who were bound by the norms of masculinity, but who sought a place where they could express their true feelings.
Otoko no nagahone" was a work that depicted, with laughter, the awkward feelings of men and the strains of modern life. It is also a small mirror reflecting the urban life and gender consciousness of the 1970s, and is a book that conveys the keen eye of Aoki Amehiko.
--What emerges through this work is the image of Japanese men of the time, wavering between strength and weakness.
男の長電話―青木雨彦と1970年代の男性像
男の長電話―青木雨彦と1970年代の男性像
青木雨彦は、戦後日本の大衆文化を背景に、日常生活の些細な場面や人間心理を軽妙な筆致で描き出すエッセイストとして知られていた。彼の著作『男の長電話』は、一般に「長電話=女性的」とされていた当時の固定観念に対し、男性もまた電話という媒介を通して心の奥にある不安や愚痴を吐露するのだと描いたものである。「大きな声では言えない秘密」を電話で打ち明ける姿は、70年代の男性心理を象徴的に示すものであった。
当時の日本社会は高度経済成長を経て安定成長期に入り、都市生活が定着していた。企業戦士として働くサラリーマンの姿は理想像とされつつも、家庭や職場で抱える孤独や葛藤は増していた。公の場では強さを演じざるを得なかった男性が、電話という「半匿名的で一対一の空間」でだけ弱さをのぞかせる姿は、時代の息苦しさを映している。
1970年代は電話の普及が一気に進んだ時代である。黒電話が一般家庭に浸透し、友人や恋人との深夜の会話が「長電話」として社会的な現象となった。従来は女性の象徴とされたこの習慣を男性の視点から描いた青木のエッセイは、性別役割に風穴を開ける試みでもあった。男らしさの規範に縛られながらも、本音を洩らす居場所を求める男性たちの姿を、彼はユーモアと共感をもって描いたのである。
『男の長電話』は、笑いを交えつつ、男性が抱える不器用な心情や現代生活のひずみを描き出した作品であった。それは70年代という時代の都市生活と性別意識を映す小さな鏡でもあり、青木雨彦の観察眼の鋭さを伝える一冊である。
――この作品を通じて浮かび上がるのは、強さと弱さの間で揺れる当時の日本の男性像であった。
青木雨彦は、戦後日本の大衆文化を背景に、日常生活の些細な場面や人間心理を軽妙な筆致で描き出すエッセイストとして知られていた。彼の著作『男の長電話』は、一般に「長電話=女性的」とされていた当時の固定観念に対し、男性もまた電話という媒介を通して心の奥にある不安や愚痴を吐露するのだと描いたものである。「大きな声では言えない秘密」を電話で打ち明ける姿は、70年代の男性心理を象徴的に示すものであった。
当時の日本社会は高度経済成長を経て安定成長期に入り、都市生活が定着していた。企業戦士として働くサラリーマンの姿は理想像とされつつも、家庭や職場で抱える孤独や葛藤は増していた。公の場では強さを演じざるを得なかった男性が、電話という「半匿名的で一対一の空間」でだけ弱さをのぞかせる姿は、時代の息苦しさを映している。
1970年代は電話の普及が一気に進んだ時代である。黒電話が一般家庭に浸透し、友人や恋人との深夜の会話が「長電話」として社会的な現象となった。従来は女性の象徴とされたこの習慣を男性の視点から描いた青木のエッセイは、性別役割に風穴を開ける試みでもあった。男らしさの規範に縛られながらも、本音を洩らす居場所を求める男性たちの姿を、彼はユーモアと共感をもって描いたのである。
『男の長電話』は、笑いを交えつつ、男性が抱える不器用な心情や現代生活のひずみを描き出した作品であった。それは70年代という時代の都市生活と性別意識を映す小さな鏡でもあり、青木雨彦の観察眼の鋭さを伝える一冊である。
――この作品を通じて浮かび上がるのは、強さと弱さの間で揺れる当時の日本の男性像であった。
War without Shadow - Operation Nitro Zeus and the Embryo of Cyber Weapons (circa 2010)
War without Shadow - Operation Nitro Zeus and the Embryo of Cyber Weapons (circa 2010)
Operation Nitro Zeus was an unprecedented cyber-attack plan secretly developed by the United States and Israel. The target was not limited to Iran's nuclear development facilities, but was conceived to simultaneously silence the nation's entire power grid, communications network, and air defense system.
Behind the attention paid to this operation was the exhaustion of the United States due to the Afghan and Iraq wars that continued into the 2000s. International pressure was mounting to deter Iran's nuclear development while avoiding a large-scale ground war. Israel had limited airstrikes, and the U.S. lacked public support. Under these circumstances, cyber weapons, which could paralyze the centers of enemy nations without inflicting casualties, were to revolutionize military thinking in the post-Cold War era.
Stuxnet," which was used in real life during the same period, is a symbol of this change. A highly sophisticated computer virus infiltrated the nuclear facilities at Natanz, Iran, and physically destroyed the centrifuges. This was the moment that showed the world that cyber attacks are not just about information theft, but can directly destroy industrial machinery and social infrastructure. Stuxnet employed an elaborate method of infiltrating factory systems via USB to rewrite control software. This technique is said to have supported the later expansion of the scale of "Operation Nitro Zeus.
Around 2010, the international community was shifting from the era of nuclear deterrence to the era of cyber deterrence. Diplomatic negotiations over Iran, and later the germ of the JCPOA (Iran Nuclear Agreement), were born out of this tension, but behind the scenes, a bloodless war had already begun on the "cyber battlefield.
Operation Nitro Zeus was an unprecedented cyber-attack plan secretly developed by the United States and Israel. The target was not limited to Iran's nuclear development facilities, but was conceived to simultaneously silence the nation's entire power grid, communications network, and air defense system.
Behind the attention paid to this operation was the exhaustion of the United States due to the Afghan and Iraq wars that continued into the 2000s. International pressure was mounting to deter Iran's nuclear development while avoiding a large-scale ground war. Israel had limited airstrikes, and the U.S. lacked public support. Under these circumstances, cyber weapons, which could paralyze the centers of enemy nations without inflicting casualties, were to revolutionize military thinking in the post-Cold War era.
Stuxnet," which was used in real life during the same period, is a symbol of this change. A highly sophisticated computer virus infiltrated the nuclear facilities at Natanz, Iran, and physically destroyed the centrifuges. This was the moment that showed the world that cyber attacks are not just about information theft, but can directly destroy industrial machinery and social infrastructure. Stuxnet employed an elaborate method of infiltrating factory systems via USB to rewrite control software. This technique is said to have supported the later expansion of the scale of "Operation Nitro Zeus.
Around 2010, the international community was shifting from the era of nuclear deterrence to the era of cyber deterrence. Diplomatic negotiations over Iran, and later the germ of the JCPOA (Iran Nuclear Agreement), were born out of this tension, but behind the scenes, a bloodless war had already begun on the "cyber battlefield.
影なき戦火 ― ニトロゼウス作戦とサイバー兵器の胎動(2010年前後)
影なき戦火 ― ニトロゼウス作戦とサイバー兵器の胎動(2010年前後)
「ニトロゼウス作戦」は、アメリカとイスラエルが極秘裏に立案した前例なきサイバー攻撃計画であった。標的はイランの核開発施設にとどまらず、国全体の電力網、通信網、防空システムを同時に沈黙させる構想であり、もし実行されていれば、国家機能を丸ごと停止させる新時代の「電脳戦争」となっただろう。
この作戦が注目される背景には、2000年代に続いたアフガン戦争やイラク戦争によるアメリカの疲弊があった。大規模な地上戦は避けつつも、イランの核開発を抑止しなければならないという国際的圧力が高まっていた。イスラエルは空爆の限界を抱え、米国も世論の支持を欠いていた。こうした状況で犠牲を出さずに敵国の中枢を麻痺させるサイバー兵器は、冷戦後の軍事思想を大きく塗り替える存在となった。
同時期に現実に用いられた「スタックスネット」は、その象徴である。高度に洗練されたコンピュータウイルスがイラン・ナタンズの核施設に侵入し、遠心分離機を物理的に破壊した。サイバー攻撃が単なる情報窃取ではなく、工業機械や社会インフラを直接破壊し得ることを世界に知らしめた瞬間であった。スタックスネットはUSBを媒介に工場システムへ侵入し、制御ソフトウェアを書き換えるという精緻な手法を採用していた。この技術は後の「ニトロゼウス作戦」の規模拡大を裏付けるものとされる。
2010年前後の国際社会では、核抑止の時代からサイバー抑止の時代へと潮流が変わりつつあった。イランをめぐる外交交渉、のちのJCPOA(イラン核合意)の萌芽もこの緊張の中で生まれたが、裏側では「電脳の戦場」で無血の戦争がすでに始まっていたのである。
「ニトロゼウス作戦」は、アメリカとイスラエルが極秘裏に立案した前例なきサイバー攻撃計画であった。標的はイランの核開発施設にとどまらず、国全体の電力網、通信網、防空システムを同時に沈黙させる構想であり、もし実行されていれば、国家機能を丸ごと停止させる新時代の「電脳戦争」となっただろう。
この作戦が注目される背景には、2000年代に続いたアフガン戦争やイラク戦争によるアメリカの疲弊があった。大規模な地上戦は避けつつも、イランの核開発を抑止しなければならないという国際的圧力が高まっていた。イスラエルは空爆の限界を抱え、米国も世論の支持を欠いていた。こうした状況で犠牲を出さずに敵国の中枢を麻痺させるサイバー兵器は、冷戦後の軍事思想を大きく塗り替える存在となった。
同時期に現実に用いられた「スタックスネット」は、その象徴である。高度に洗練されたコンピュータウイルスがイラン・ナタンズの核施設に侵入し、遠心分離機を物理的に破壊した。サイバー攻撃が単なる情報窃取ではなく、工業機械や社会インフラを直接破壊し得ることを世界に知らしめた瞬間であった。スタックスネットはUSBを媒介に工場システムへ侵入し、制御ソフトウェアを書き換えるという精緻な手法を採用していた。この技術は後の「ニトロゼウス作戦」の規模拡大を裏付けるものとされる。
2010年前後の国際社会では、核抑止の時代からサイバー抑止の時代へと潮流が変わりつつあった。イランをめぐる外交交渉、のちのJCPOA(イラン核合意)の萌芽もこの緊張の中で生まれたが、裏側では「電脳の戦場」で無血の戦争がすでに始まっていたのである。
### Shadow of Artificial Intelligence Lurking in the Dark PromptLock Emergence - August 2025
### Shadow of Artificial Intelligence Lurking in the Dark PromptLock Emergence - August 2025
PromptLock, the "world's first AI-driven ransomware" reported by ESET and INTERNET Watch in August 2025, marks a new phase in the history of cybersecurity. Its unique feature is that it dynamically generates encryption and data-stealing code in response to the attack environment. Unlike conventional ransomware, which incorporates fixed encryption algorithms, PromptLock's situation-specific generative AI creates new mechanisms, making it extremely difficult to detect using existing signature-based defenses. Furthermore, the AI generates variants while rewriting Lua scripts and other files, and exhibits different behavior with each attack. This appearance is an evolved version of the polymorphic malware of the past.
It has been pointed out that the attacker's methods are not limited to mere encryption, but that the AI may be entrusted to make decisions such as which files to encrypt first and which networks to spread to. Here we see the first attempt to introduce artificial intelligence into attack orchestration. In recent years, when defenses have developed EDR, XDR, and even AI-based anomaly detection, PromptLock is designed to turn the tables, bringing the confrontation between defensive and offensive AIs into sharp relief.
Behind the scenes, attack tools are becoming increasingly automated, and processes such as code generation and phishing email creation are being integrated by AI. As a result, even attackers with limited technical skills are able to launch sophisticated attacks, and a situation that should be called the democratization of malware development is becoming a reality. On the defense side, there is an urgent need to introduce frameworks such as zero-trust security and CTEM, while the international community faces the new challenge of how to regulate AI-based cyber attacks.
PromptLock is not just a new type of malware, but has shaken the world as the first case of weaponized generative AI. The shadow of artificial intelligence lurking in the dark will continue to overturn the common sense of security.
PromptLock, the "world's first AI-driven ransomware" reported by ESET and INTERNET Watch in August 2025, marks a new phase in the history of cybersecurity. Its unique feature is that it dynamically generates encryption and data-stealing code in response to the attack environment. Unlike conventional ransomware, which incorporates fixed encryption algorithms, PromptLock's situation-specific generative AI creates new mechanisms, making it extremely difficult to detect using existing signature-based defenses. Furthermore, the AI generates variants while rewriting Lua scripts and other files, and exhibits different behavior with each attack. This appearance is an evolved version of the polymorphic malware of the past.
It has been pointed out that the attacker's methods are not limited to mere encryption, but that the AI may be entrusted to make decisions such as which files to encrypt first and which networks to spread to. Here we see the first attempt to introduce artificial intelligence into attack orchestration. In recent years, when defenses have developed EDR, XDR, and even AI-based anomaly detection, PromptLock is designed to turn the tables, bringing the confrontation between defensive and offensive AIs into sharp relief.
Behind the scenes, attack tools are becoming increasingly automated, and processes such as code generation and phishing email creation are being integrated by AI. As a result, even attackers with limited technical skills are able to launch sophisticated attacks, and a situation that should be called the democratization of malware development is becoming a reality. On the defense side, there is an urgent need to introduce frameworks such as zero-trust security and CTEM, while the international community faces the new challenge of how to regulate AI-based cyber attacks.
PromptLock is not just a new type of malware, but has shaken the world as the first case of weaponized generative AI. The shadow of artificial intelligence lurking in the dark will continue to overturn the common sense of security.
### 闇に潜む人工知能の影 PromptLockの出現 ― 2025年8月
### 闇に潜む人工知能の影 PromptLockの出現 ― 2025年8月
2025年8月、ESETやINTERNET Watchが報じた「世界初のAI駆動型ランサムウェア」PromptLockは、サイバーセキュリティの歴史に新たな段階を刻む存在となった。その特徴は、暗号化やデータ窃取のコードを攻撃環境に応じて動的に生成する点にある。従来のランサムウェアが固定的な暗号化アルゴリズムを組み込んでいたのに対し、PromptLockは状況に応じて生成AIが新たな仕組みを生み出すため、既存のシグネチャベースの防御策では検知が極めて困難となる。さらに、LuaスクリプトなどをAIが書き換えながら変種を生み出し、攻撃のたびに異なる挙動を示す。この姿は、過去のポリモーフィックマルウェアの進化版といえるだろう。
攻撃者の手法は単に暗号化にとどまらず、どのファイルを優先的に暗号化すべきか、どのネットワークへ拡散すべきかといった判断までAIに委ねられる可能性が指摘されている。ここには、攻撃オーケストレーションに人工知能を導入する初の試みが見える。防御側がEDRやXDR、さらにはAIによる異常検知を整備してきた近年、PromptLockはその裏をかくように設計されており、防御AIと攻撃AIの対決を鮮明に浮かび上がらせた。
背景には、攻撃ツールの自動化が進み、コード生成やフィッシングメール作成といった工程がAIによって統合されていく流れがある。これにより、技術力の低い攻撃者ですら高度な攻撃を繰り出せるようになり、マルウェア開発の民主化と呼ぶべき事態が現実化しつつある。防御の側では、ゼロトラストセキュリティやCTEMといった枠組みの導入が急務となり、また国際社会においてはAIを利用したサイバー攻撃をどのように規制するかという新たな課題が突きつけられている。
PromptLockは単なる新型のマルウェアではなく、生成AIを武器化した初の事例として世界を震撼させた。闇に潜む人工知能の影は、今後もセキュリティの常識を覆し続けるだろう。
2025年8月、ESETやINTERNET Watchが報じた「世界初のAI駆動型ランサムウェア」PromptLockは、サイバーセキュリティの歴史に新たな段階を刻む存在となった。その特徴は、暗号化やデータ窃取のコードを攻撃環境に応じて動的に生成する点にある。従来のランサムウェアが固定的な暗号化アルゴリズムを組み込んでいたのに対し、PromptLockは状況に応じて生成AIが新たな仕組みを生み出すため、既存のシグネチャベースの防御策では検知が極めて困難となる。さらに、LuaスクリプトなどをAIが書き換えながら変種を生み出し、攻撃のたびに異なる挙動を示す。この姿は、過去のポリモーフィックマルウェアの進化版といえるだろう。
攻撃者の手法は単に暗号化にとどまらず、どのファイルを優先的に暗号化すべきか、どのネットワークへ拡散すべきかといった判断までAIに委ねられる可能性が指摘されている。ここには、攻撃オーケストレーションに人工知能を導入する初の試みが見える。防御側がEDRやXDR、さらにはAIによる異常検知を整備してきた近年、PromptLockはその裏をかくように設計されており、防御AIと攻撃AIの対決を鮮明に浮かび上がらせた。
背景には、攻撃ツールの自動化が進み、コード生成やフィッシングメール作成といった工程がAIによって統合されていく流れがある。これにより、技術力の低い攻撃者ですら高度な攻撃を繰り出せるようになり、マルウェア開発の民主化と呼ぶべき事態が現実化しつつある。防御の側では、ゼロトラストセキュリティやCTEMといった枠組みの導入が急務となり、また国際社会においてはAIを利用したサイバー攻撃をどのように規制するかという新たな課題が突きつけられている。
PromptLockは単なる新型のマルウェアではなく、生成AIを武器化した初の事例として世界を震撼させた。闇に潜む人工知能の影は、今後もセキュリティの常識を覆し続けるだろう。
Illegal Release of Chemical Substances in Yokohama City, Kanagawa Prefecture - 2003
Illegal Release of Chemical Substances in Yokohama City, Kanagawa Prefecture - 2003
Overview:.
In 2003, a company in Yokohama, Kanagawa Prefecture, based in the Kanto region, was found to be illegally discharging specified chemical substances such as chromium and mercury. Concerned about the impact of this incident on nearby residents and the environment, the City of Yokohama instructed the company to thoroughly manage its waste in accordance with environmental standards and strengthened its monitoring system. In particular, the illegal discharge affected the Tsurumi River in Yokohama City, causing water pollution and ecological damage.
Details:.
The company in question had a chromium concentration of 15 milligrams per liter and a mercury concentration of 0.08 milligrams per liter in liquid waste generated during the manufacturing process, three times and two times higher than the standard values, respectively. These effluents were not properly treated and were discharged directly into the Tsurumi River, resulting in the deterioration of the river's water quality. As a result, large numbers of fish were reported to have died in the vicinity of the Tsurumi River, and a local environmental protection group requested a prompt investigation. The investigation confirmed that the levels exceeded the standard values, and residents in the area are now concerned about drinking water and health hazards.
Corporate Involvement and Penalties:.
In addition, the company was found to have manipulated emission concentration data from 2002 to 2003 to make its emissions appear lower than they actually were. As a result, the local government and the Ministry of the Environment are planning to take severe measures, including fines of up to 50 million yen for the company and criminal penalties, including imprisonment, for those involved. In addition, the name of the company has been made public in response to this incident, which has had a major impact on the entire local community.
Response and Monitoring System:.
In response to the incident, the City of Yokohama has strengthened its monitoring system for nearby companies by installing 10 more surveillance cameras and increasing water quality monitoring from once a month to once a week. The Ministry of the Environment also plans to tighten nationwide regulations on chemical substance emissions and revise standards to prevent similar illegal activities from recurring.
Conclusion:.
This case shows that the illegal activities of a specific company had a serious impact on the local environment and the health of local residents. To prevent recurrence, the law must be strictly applied and the monitoring system must be further strengthened.
Overview:.
In 2003, a company in Yokohama, Kanagawa Prefecture, based in the Kanto region, was found to be illegally discharging specified chemical substances such as chromium and mercury. Concerned about the impact of this incident on nearby residents and the environment, the City of Yokohama instructed the company to thoroughly manage its waste in accordance with environmental standards and strengthened its monitoring system. In particular, the illegal discharge affected the Tsurumi River in Yokohama City, causing water pollution and ecological damage.
Details:.
The company in question had a chromium concentration of 15 milligrams per liter and a mercury concentration of 0.08 milligrams per liter in liquid waste generated during the manufacturing process, three times and two times higher than the standard values, respectively. These effluents were not properly treated and were discharged directly into the Tsurumi River, resulting in the deterioration of the river's water quality. As a result, large numbers of fish were reported to have died in the vicinity of the Tsurumi River, and a local environmental protection group requested a prompt investigation. The investigation confirmed that the levels exceeded the standard values, and residents in the area are now concerned about drinking water and health hazards.
Corporate Involvement and Penalties:.
In addition, the company was found to have manipulated emission concentration data from 2002 to 2003 to make its emissions appear lower than they actually were. As a result, the local government and the Ministry of the Environment are planning to take severe measures, including fines of up to 50 million yen for the company and criminal penalties, including imprisonment, for those involved. In addition, the name of the company has been made public in response to this incident, which has had a major impact on the entire local community.
Response and Monitoring System:.
In response to the incident, the City of Yokohama has strengthened its monitoring system for nearby companies by installing 10 more surveillance cameras and increasing water quality monitoring from once a month to once a week. The Ministry of the Environment also plans to tighten nationwide regulations on chemical substance emissions and revise standards to prevent similar illegal activities from recurring.
Conclusion:.
This case shows that the illegal activities of a specific company had a serious impact on the local environment and the health of local residents. To prevent recurrence, the law must be strictly applied and the monitoring system must be further strengthened.
神奈川県横浜市における化学物質違法排出事件 - 2003年
神奈川県横浜市における化学物質違法排出事件 - 2003年
概要:
2003年、関東地方に拠点を持つ神奈川県横浜市の企業が、クロムや水銀などの特定化学物質を違法に排出していたことが発覚しました。この事件により、周辺の住民や環境への影響が懸念され、横浜市はこの企業に対し環境基準に基づいた廃棄物管理を徹底するよう指導し、監視体制を強化しました。特に、この違法排出は横浜市内の鶴見川に影響を及ぼし、水質汚染と生態系の損害が懸念されています。
詳細:
問題の企業は、製造過程で発生する廃液に含まれるクロム濃度が1リットルあたり15ミリグラム、水銀濃度が1リットルあたり0.08ミリグラムと、基準値をそれぞれ3倍および2倍上回っていました。これらの廃液は適切に処理されず、直接排水として鶴見川に流され、結果として川の水質が悪化しました。これにより、鶴見川付近では魚類の大量死が報告され、地元の環境保護団体が迅速な調査を要請しました。調査により基準値超過が確認され、周辺住民も飲料水や健康被害についての懸念を抱く事態となっています。
企業の関与と罰則:
さらに、この企業は2002年から2003年にかけて排出濃度のデータを操作し、実際の排出量よりも低く見せるよう偽装していたことが判明しました。これにより、地方自治体と環境省は厳しい措置を取る方針で、企業に対し最大5000万円の罰金を科し、関係者には懲役刑を含む刑事罰も検討されています。また、この事件を受けて企業名が公表され、地域社会全体に大きな衝撃を与えています。
対応と監視体制:
横浜市は、今回の事件を受けて監視カメラを10台増設し、水質モニタリングを月1回から週1回に増やすなど、周辺企業への監視体制を強化しました。環境省も今後、化学物質排出に関する全国的な規制の厳格化を進め、同様の違法行為が再発しないよう基準を改定する方針です。
結論:
この事件は、特定企業の違法行為が地域の環境と住民の健康に深刻な影響を与えたものであり、再発防止のため、法の厳格な適用と監視体制のさらなる強化が求められています。
概要:
2003年、関東地方に拠点を持つ神奈川県横浜市の企業が、クロムや水銀などの特定化学物質を違法に排出していたことが発覚しました。この事件により、周辺の住民や環境への影響が懸念され、横浜市はこの企業に対し環境基準に基づいた廃棄物管理を徹底するよう指導し、監視体制を強化しました。特に、この違法排出は横浜市内の鶴見川に影響を及ぼし、水質汚染と生態系の損害が懸念されています。
詳細:
問題の企業は、製造過程で発生する廃液に含まれるクロム濃度が1リットルあたり15ミリグラム、水銀濃度が1リットルあたり0.08ミリグラムと、基準値をそれぞれ3倍および2倍上回っていました。これらの廃液は適切に処理されず、直接排水として鶴見川に流され、結果として川の水質が悪化しました。これにより、鶴見川付近では魚類の大量死が報告され、地元の環境保護団体が迅速な調査を要請しました。調査により基準値超過が確認され、周辺住民も飲料水や健康被害についての懸念を抱く事態となっています。
企業の関与と罰則:
さらに、この企業は2002年から2003年にかけて排出濃度のデータを操作し、実際の排出量よりも低く見せるよう偽装していたことが判明しました。これにより、地方自治体と環境省は厳しい措置を取る方針で、企業に対し最大5000万円の罰金を科し、関係者には懲役刑を含む刑事罰も検討されています。また、この事件を受けて企業名が公表され、地域社会全体に大きな衝撃を与えています。
対応と監視体制:
横浜市は、今回の事件を受けて監視カメラを10台増設し、水質モニタリングを月1回から週1回に増やすなど、周辺企業への監視体制を強化しました。環境省も今後、化学物質排出に関する全国的な規制の厳格化を進め、同様の違法行為が再発しないよう基準を改定する方針です。
結論:
この事件は、特定企業の違法行為が地域の環境と住民の健康に深刻な影響を与えたものであり、再発防止のため、法の厳格な適用と監視体制のさらなる強化が求められています。
Kitakyushu Eco-Town Project - January 2000
Kitakyushu Eco-Town Project - January 2000
In Kitakyushu City, Fukuoka Prefecture, a large-scale project to combine environmental conservation and industrial promotion is underway as part of the Eco-Town concept launched in 1997. In particular, companies such as Nissan Motor Co. and Nippon Steel & Sumitomo Metal Corporation have joined forces to establish a plant for dismantling ELVs. At this plant, approximately 1,000 end-of-life vehicles are processed annually, from which two tons per day of valuable resources such as aluminum, iron, and copper are recovered and reused. Aluminum is reused as a raw material for automobile parts and beverage cans, forming a resource-recycling industrial model.
Furthermore, this project is central to Kitakyushu's efforts to become a "zero-emission city," with the goal of reusing at least 95% of its waste by 2035. Innovation in recycling technology is being promoted not only at waste treatment facilities, but also in collaboration with universities and research institutes in the region.
In particular, a state-of-the-art recycling facility has been established in the Hibikinada area of Kitakyushu City in collaboration with Mitsubishi Materials, where a diverse range of waste, including electronics and building materials, are processed and approximately 5,000 tons of resources are reused annually. This eco-town concept has received high acclaim both in Japan and abroad, and is attracting attention as a new waste treatment model that balances environmental protection and local economic revitalization.
In Kitakyushu City, Fukuoka Prefecture, a large-scale project to combine environmental conservation and industrial promotion is underway as part of the Eco-Town concept launched in 1997. In particular, companies such as Nissan Motor Co. and Nippon Steel & Sumitomo Metal Corporation have joined forces to establish a plant for dismantling ELVs. At this plant, approximately 1,000 end-of-life vehicles are processed annually, from which two tons per day of valuable resources such as aluminum, iron, and copper are recovered and reused. Aluminum is reused as a raw material for automobile parts and beverage cans, forming a resource-recycling industrial model.
Furthermore, this project is central to Kitakyushu's efforts to become a "zero-emission city," with the goal of reusing at least 95% of its waste by 2035. Innovation in recycling technology is being promoted not only at waste treatment facilities, but also in collaboration with universities and research institutes in the region.
In particular, a state-of-the-art recycling facility has been established in the Hibikinada area of Kitakyushu City in collaboration with Mitsubishi Materials, where a diverse range of waste, including electronics and building materials, are processed and approximately 5,000 tons of resources are reused annually. This eco-town concept has received high acclaim both in Japan and abroad, and is attracting attention as a new waste treatment model that balances environmental protection and local economic revitalization.
北九州市のエコタウンプロジェクト - 2000年1月
北九州市のエコタウンプロジェクト - 2000年1月
福岡県北九州市では、1997年に開始されたエコタウン構想の一環として、環境保全と産業振興を両立させる大規模プロジェクトが進行中です。特に、日産自動車や新日鐵住金などの企業が協力し、廃自動車の解体工場を設立しました。この工場では、年間約10000台の廃車が処理され、その中から1日2トンのアルミニウムや鉄、銅などの貴重な資源が回収されて再利用されています。アルミニウムは自動車部品や飲料缶の原材料として再利用され、資源循環型の産業モデルを形成しています。
さらに、このプロジェクトは、2035年までに廃棄物の95%以上を再利用することを目標としており、北九州市が「ゼロ・エミッション都市」を目指すための中心的な取り組みとなっています。廃棄物処理施設だけでなく、地域内の大学や研究機関とも連携し、リサイクル技術の革新が進められています。
特に、北九州市の響灘地区には、三菱マテリアルと連携した最新のリサイクル施設が設置され、電子機器や建材など多様な廃棄物が処理され、年間約50000トンの資源が再利用されています。このエコタウン構想は、国内外からも高い評価を受けており、環境保全と地域経済の活性化を両立させる新しい廃棄物処理モデルとして注目されています。
福岡県北九州市では、1997年に開始されたエコタウン構想の一環として、環境保全と産業振興を両立させる大規模プロジェクトが進行中です。特に、日産自動車や新日鐵住金などの企業が協力し、廃自動車の解体工場を設立しました。この工場では、年間約10000台の廃車が処理され、その中から1日2トンのアルミニウムや鉄、銅などの貴重な資源が回収されて再利用されています。アルミニウムは自動車部品や飲料缶の原材料として再利用され、資源循環型の産業モデルを形成しています。
さらに、このプロジェクトは、2035年までに廃棄物の95%以上を再利用することを目標としており、北九州市が「ゼロ・エミッション都市」を目指すための中心的な取り組みとなっています。廃棄物処理施設だけでなく、地域内の大学や研究機関とも連携し、リサイクル技術の革新が進められています。
特に、北九州市の響灘地区には、三菱マテリアルと連携した最新のリサイクル施設が設置され、電子機器や建材など多様な廃棄物が処理され、年間約50000トンの資源が再利用されています。このエコタウン構想は、国内外からも高い評価を受けており、環境保全と地域経済の活性化を両立させる新しい廃棄物処理モデルとして注目されています。
### 法廷での「水」をめぐる小事件 ― 1970年代の時代背景とともに
### 法廷での「水」をめぐる小事件 ― 1970年代の時代背景とともに
1970年代前半、日本の社会は高度経済成長の終盤にあり、自由化と規制のせめぎ合いが文化面でも顕著でした。永井荷風の未刊原稿とされる「四畳半襖の下張」をめぐる猥褻裁判は、まさにその縮図でした。表現の自由と刑法175条(猥褻文書頒布罪)の衝突が法廷で争われ、文学者・編集者・弁護士らが登場する大きな社会的事件となったのです。
その厳粛な法廷で起こったのが、吉行淳之介の「水事件」です。証言の最中、吉行は喉が渇き声が出なくなり、「水を飲ませてほしい」と裁判長に訴えました。しかし裁判長は「法廷では飲むことは許されません」と即答。これは当時の裁判所における格式と規律を象徴しています。だが吉行は「声が出ない」と食い下がり、最終的に裁判長が「では3分間休廷しますから、その間に飲んでください」と譲歩しました。この瞬間、硬直した制度の中にも人間的な融通が垣間見え、法廷全体に和やかな空気が流れたといいます。
もっとも、給水設備は十分でなく、廊下の水飲み器はペダルを踏んでもわずかな水しか出ず、吉行はやむなく便所の蛇口に顔を突っ込んで直接水を飲む羽目になったと回想しています。文学者が証言台から便所に走り、顔を突っ込んで水を飲む光景は、法廷の厳粛さと人間臭さのコントラストを際立たせ、裁判記録に残るユーモラスな一場面となりました。
この小事件は、当時の日本社会の矛盾を映し出しています。一方で性表現や猥褻の概念は厳しく規制されていたものの、戦後の表現や風俗は急速に自由化しつつありました。水をめぐるやりとりは、そうした「形式と現実」のギャップを象徴的に浮かび上がらせています。裁判長の柔軟な対応は、形式を維持しながらも人間性を重んじる姿勢の現れであり、文化的規範の過渡期における司法のあり方を示す一幕だったといえるでしょう。
1970年代前半、日本の社会は高度経済成長の終盤にあり、自由化と規制のせめぎ合いが文化面でも顕著でした。永井荷風の未刊原稿とされる「四畳半襖の下張」をめぐる猥褻裁判は、まさにその縮図でした。表現の自由と刑法175条(猥褻文書頒布罪)の衝突が法廷で争われ、文学者・編集者・弁護士らが登場する大きな社会的事件となったのです。
その厳粛な法廷で起こったのが、吉行淳之介の「水事件」です。証言の最中、吉行は喉が渇き声が出なくなり、「水を飲ませてほしい」と裁判長に訴えました。しかし裁判長は「法廷では飲むことは許されません」と即答。これは当時の裁判所における格式と規律を象徴しています。だが吉行は「声が出ない」と食い下がり、最終的に裁判長が「では3分間休廷しますから、その間に飲んでください」と譲歩しました。この瞬間、硬直した制度の中にも人間的な融通が垣間見え、法廷全体に和やかな空気が流れたといいます。
もっとも、給水設備は十分でなく、廊下の水飲み器はペダルを踏んでもわずかな水しか出ず、吉行はやむなく便所の蛇口に顔を突っ込んで直接水を飲む羽目になったと回想しています。文学者が証言台から便所に走り、顔を突っ込んで水を飲む光景は、法廷の厳粛さと人間臭さのコントラストを際立たせ、裁判記録に残るユーモラスな一場面となりました。
この小事件は、当時の日本社会の矛盾を映し出しています。一方で性表現や猥褻の概念は厳しく規制されていたものの、戦後の表現や風俗は急速に自由化しつつありました。水をめぐるやりとりは、そうした「形式と現実」のギャップを象徴的に浮かび上がらせています。裁判長の柔軟な対応は、形式を維持しながらも人間性を重んじる姿勢の現れであり、文化的規範の過渡期における司法のあり方を示す一幕だったといえるでしょう。
### Podesta Password Leak - The Shadow of the 2016 U.S. Presidential Election and the Information Warfare Zeitgeist
### Podesta Password Leak - The Shadow of the 2016 U.S. Presidential Election and the Information Warfare Zeitgeist
The 2016 U.S. presidential election was not merely a domestic political contest, but a historic election that has been described as a "testing ground for cyber warfare. The symbolic event was the email leak of John Podesta, the campaign manager of the Democratic Party's Clinton campaign. A phishing email to Podesta's account was identified as "illegitimate" by his staff, but a typo caused it to be replied as "legitimate. The slight human error was fatal, and the Russian attackers gained access to approximately 60,000 internal emails.
Behind this incident was the changing relationship between the U.S. and Russia after the Cold War. During the Obama administration, the U.S. sought to improve relations with Russia under the banner of "reset diplomacy," but after the annexation of Crimea in 2014, tensions rose again, and the Putin administration began actively using cyberspace as a means of countering the West. Intelligence agencies such as the General Directorate of Intelligence of the General Staff of the Russian Armed Forces (GRU) adopted an "asymmetric strategy" of shaking the political foundations of opposing countries by using hacking in addition to traditional espionage activities.
At the same time, the influence of the Internet and social networking services was growing dramatically within the United States. The Obama administration's successful and skillful use of social networking sites in the 2008 elections had moved the information environment to the core of its political strategy. Therefore, Russia saw that it would be more effective to attack public opinion and trust within the other country directly through cyberspace, rather than through mere military pressure. The Podesta email leak occurred in the midst of these tectonic shifts of the times.
The leaked emails contained politically sensitive information, including campaign strategies, donor lists, and internal communications. These were released in stages via "WikiLeaks," allegedly to discredit the Clinton campaign and favor the Trump campaign. As a result, this incident was an opportunity to show the world that the American democratic process is vulnerable to external cyber attacks.
In short, the Podesta password leak was more than just "one staffer's mishandling." It was a historical incident that symbolized the post-Cold War confrontation between the U.S. and Russia, the current context of information warfare using social networking services, and the new vulnerability of democratic institutions.
The 2016 U.S. presidential election was not merely a domestic political contest, but a historic election that has been described as a "testing ground for cyber warfare. The symbolic event was the email leak of John Podesta, the campaign manager of the Democratic Party's Clinton campaign. A phishing email to Podesta's account was identified as "illegitimate" by his staff, but a typo caused it to be replied as "legitimate. The slight human error was fatal, and the Russian attackers gained access to approximately 60,000 internal emails.
Behind this incident was the changing relationship between the U.S. and Russia after the Cold War. During the Obama administration, the U.S. sought to improve relations with Russia under the banner of "reset diplomacy," but after the annexation of Crimea in 2014, tensions rose again, and the Putin administration began actively using cyberspace as a means of countering the West. Intelligence agencies such as the General Directorate of Intelligence of the General Staff of the Russian Armed Forces (GRU) adopted an "asymmetric strategy" of shaking the political foundations of opposing countries by using hacking in addition to traditional espionage activities.
At the same time, the influence of the Internet and social networking services was growing dramatically within the United States. The Obama administration's successful and skillful use of social networking sites in the 2008 elections had moved the information environment to the core of its political strategy. Therefore, Russia saw that it would be more effective to attack public opinion and trust within the other country directly through cyberspace, rather than through mere military pressure. The Podesta email leak occurred in the midst of these tectonic shifts of the times.
The leaked emails contained politically sensitive information, including campaign strategies, donor lists, and internal communications. These were released in stages via "WikiLeaks," allegedly to discredit the Clinton campaign and favor the Trump campaign. As a result, this incident was an opportunity to show the world that the American democratic process is vulnerable to external cyber attacks.
In short, the Podesta password leak was more than just "one staffer's mishandling." It was a historical incident that symbolized the post-Cold War confrontation between the U.S. and Russia, the current context of information warfare using social networking services, and the new vulnerability of democratic institutions.
### ポデスタのパスワード流出事件 ― 2016年米大統領選挙の影と情報戦の時代背景
### ポデスタのパスワード流出事件 ― 2016年米大統領選挙の影と情報戦の時代背景
2016年のアメリカ大統領選挙は、単なる国内政治の争いにとどまらず「サイバー戦争の実験場」とも評される歴史的な選挙となった。その象徴的な出来事が、民主党クリントン陣営の選挙対策本部長であったジョン・ポデスタのメール流出事件である。ポデスタのアカウントに届いたフィッシングメールは、スタッフによって「不正(illegitimate)」と判別されていたにもかかわらず、タイプミスにより「正当(legitimate)」と返信されてしまった。わずかな人為的ミスが致命傷となり、ロシアの攻撃者は約6万通に及ぶ内部メールへのアクセスを獲得した。
この事件の背景には、冷戦後のアメリカとロシアの関係の変化があった。オバマ政権期、アメリカは「リセット外交」を掲げてロシアとの関係改善を模索したが、2014年のクリミア併合以降、再び緊張が高まり、プーチン政権は西側諸国への対抗手段としてサイバー空間を積極的に利用するようになった。ロシア軍参謀本部情報総局(GRU)などの諜報機関は、従来のスパイ活動に加えてハッキングを駆使し、相手国の政治基盤を揺るがす「非対称戦略」を採用していた。
同時期、アメリカ国内ではインターネットとSNSの影響力が飛躍的に増大していた。オバマ政権が2008年の選挙でSNSを巧みに利用した成功例があり、情報環境は政治戦略の核心に移りつつあった。そのためロシアは、単なる軍事的圧力ではなく、サイバー空間を介して相手国内の世論や信頼を直接攻撃する方が効果的であると見抜いていた。ポデスタのメール流出は、こうした時代の地殻変動のただ中で生じたものである。
流出したメールには選挙戦略、献金者リスト、内部のやり取りなど、政治的に敏感な情報が含まれていた。これらは「WikiLeaks」を通じて段階的に公開され、クリントン陣営の信頼を傷つけ、トランプ陣営に有利に働いたとされる。結果的にこの事件は、アメリカの民主主義プロセスが外部からのサイバー攻撃に脆弱であることを世界に示す契機となった。
要するに、ポデスタのパスワード流出は単なる「一人のスタッフの誤操作」にとどまらず、冷戦後の米露対立、SNSを舞台とした情報戦の時代背景、そして民主主義制度の新たな脆弱性を象徴する歴史的事件だったといえる。
2016年のアメリカ大統領選挙は、単なる国内政治の争いにとどまらず「サイバー戦争の実験場」とも評される歴史的な選挙となった。その象徴的な出来事が、民主党クリントン陣営の選挙対策本部長であったジョン・ポデスタのメール流出事件である。ポデスタのアカウントに届いたフィッシングメールは、スタッフによって「不正(illegitimate)」と判別されていたにもかかわらず、タイプミスにより「正当(legitimate)」と返信されてしまった。わずかな人為的ミスが致命傷となり、ロシアの攻撃者は約6万通に及ぶ内部メールへのアクセスを獲得した。
この事件の背景には、冷戦後のアメリカとロシアの関係の変化があった。オバマ政権期、アメリカは「リセット外交」を掲げてロシアとの関係改善を模索したが、2014年のクリミア併合以降、再び緊張が高まり、プーチン政権は西側諸国への対抗手段としてサイバー空間を積極的に利用するようになった。ロシア軍参謀本部情報総局(GRU)などの諜報機関は、従来のスパイ活動に加えてハッキングを駆使し、相手国の政治基盤を揺るがす「非対称戦略」を採用していた。
同時期、アメリカ国内ではインターネットとSNSの影響力が飛躍的に増大していた。オバマ政権が2008年の選挙でSNSを巧みに利用した成功例があり、情報環境は政治戦略の核心に移りつつあった。そのためロシアは、単なる軍事的圧力ではなく、サイバー空間を介して相手国内の世論や信頼を直接攻撃する方が効果的であると見抜いていた。ポデスタのメール流出は、こうした時代の地殻変動のただ中で生じたものである。
流出したメールには選挙戦略、献金者リスト、内部のやり取りなど、政治的に敏感な情報が含まれていた。これらは「WikiLeaks」を通じて段階的に公開され、クリントン陣営の信頼を傷つけ、トランプ陣営に有利に働いたとされる。結果的にこの事件は、アメリカの民主主義プロセスが外部からのサイバー攻撃に脆弱であることを世界に示す契機となった。
要するに、ポデスタのパスワード流出は単なる「一人のスタッフの誤操作」にとどまらず、冷戦後の米露対立、SNSを舞台とした情報戦の時代背景、そして民主主義制度の新たな脆弱性を象徴する歴史的事件だったといえる。
History and Current Status of Shell Shell Recycling Technology in Aomori City
History and Current Status of Shell Shell Recycling Technology in Aomori City
In 1997, Aomori City developed "scallop tiles" made from recycled scallop shells, which were used in public facilities because of their water permeability and moisture retention properties. This technology contributed to waste reduction and revitalization of the local economy. 2020's saw the development of "HOTAMET" and a new material "SHELLTEC" made from scallop shells, which reduced CO₂ and improved strength. In addition, "HOTAMETRAPOD" as an alternative material to sand contributes to the improvement of the marine environment. These efforts are aimed at reducing the environmental burden and realizing a sustainable society.
In 1997, Aomori City developed "scallop tiles" made from recycled scallop shells, which were used in public facilities because of their water permeability and moisture retention properties. This technology contributed to waste reduction and revitalization of the local economy. 2020's saw the development of "HOTAMET" and a new material "SHELLTEC" made from scallop shells, which reduced CO₂ and improved strength. In addition, "HOTAMETRAPOD" as an alternative material to sand contributes to the improvement of the marine environment. These efforts are aimed at reducing the environmental burden and realizing a sustainable society.
青森市の貝殻リサイクル技術の歴史と現状
青森市の貝殻リサイクル技術の歴史と現状
1997年、青森市でホタテ貝殻を再利用した「ホタテタイル」が開発され、透水性や保湿性を活かして公共施設などで活用されました。この技術は廃棄物削減と地域経済活性化に貢献しました。2020年代には、ホタテ貝殻を使った「HOTAMET(ホタメット)」や新素材「SHELLTEC(シェルテック)」が開発され、CO₂削減や強度向上を実現しています。また、砂の代替素材としての「ホタテトラポッド」は海洋環境の改善に寄与。これらの取り組みは環境負荷を軽減し、持続可能な社会の実現を目指しています。
1997年、青森市でホタテ貝殻を再利用した「ホタテタイル」が開発され、透水性や保湿性を活かして公共施設などで活用されました。この技術は廃棄物削減と地域経済活性化に貢献しました。2020年代には、ホタテ貝殻を使った「HOTAMET(ホタメット)」や新素材「SHELLTEC(シェルテック)」が開発され、CO₂削減や強度向上を実現しています。また、砂の代替素材としての「ホタテトラポッド」は海洋環境の改善に寄与。これらの取り組みは環境負荷を軽減し、持続可能な社会の実現を目指しています。
環境 繰り返し印字可能な紙と環境対応型印刷技術 ― 関連技術の広がり(2007年前後)
環境 繰り返し印字可能な紙と環境対応型印刷技術 ― 関連技術の広がり(2007年前後)
2007年前後は、京都議定書の約束期間(2008〜2012年)を目前に控え、あらゆる産業で省資源・低環境負荷の技術革新が急がれていた。印刷・出版分野も例外ではなく、紙資源の大量消費やインクに含まれるVOC(揮発性有機化合物)、現像液由来の廃液処理などが環境課題として浮上していた。その中で、リライタブルペーパーや水なしオフセット印刷、ハイブリッドインクが代表的技術として脚光を浴びたが、これらを支える関連技術も同時に進展していた。
まず、リライタブルペーパーの基盤は「光・熱反応性色素」や「フォトクロミック材料」である。これらは外部からの光照射や加熱により発色・退色を繰り返す特性を持ち、従来の使い捨てコピー用紙を大幅に削減する潜在力を持っていた。NECや富士ゼロックスなど日本企業は、専用プリンタと組み合わせたオフィス向けの導入実証を行い、循環型オフィス環境を提案していた。
次に、水なしオフセット印刷を可能にしたのは、シリコンゴム層を利用した水なし版と、UV硬化型インクの開発である。従来の湿し水を不要にすることで、IPA(イソプロピルアルコール)由来のVOC排出を削減し、印刷現場の労働環境改善にもつながった。関連技術としては「CTP(Computer to Plate)」によるデジタル刷版や、印刷工程の自動化も普及が進み、資源効率と環境性能を同時に高めることに貢献した。
また、環境対応型インクは、大豆油インクをはじめとするバイオベース原料の採用に加え、リサイクル容易性を高める配合改良が行われた。加えて、ハイブリッドUVインクは乾燥速度を飛躍的に高め、省エネ効果を発揮。印刷後のVOC揮発が少なく、印刷物の耐久性も確保できるため、環境ラベル認証取得の条件を満たすケースも多かった。
関連分野としては、デジタル印刷技術やオンデマンド印刷も環境対応と親和性が高い。必要部数のみを印刷する仕組みにより、在庫廃棄を削減し、紙とインクの使用量を抑制することが可能になった。さらに、製本工程では大豆由来の糊やリサイクル適合型接着剤が導入され、印刷から廃棄までを含むライフサイクル全体で環境負荷を考慮する流れが加速していた。
要するに、リライタブルペーパーや水なし印刷は単独の技術革新にとどまらず、材料化学、印刷機械工学、デジタル制御技術といった幅広い関連技術の進展によって初めて成立したものである。2007年前後の印刷業界は、環境規制と市場競争の双方に対応するため、環境技術を「制約」ではなく「革新の契機」として取り込んでいったのである。
2007年前後は、京都議定書の約束期間(2008〜2012年)を目前に控え、あらゆる産業で省資源・低環境負荷の技術革新が急がれていた。印刷・出版分野も例外ではなく、紙資源の大量消費やインクに含まれるVOC(揮発性有機化合物)、現像液由来の廃液処理などが環境課題として浮上していた。その中で、リライタブルペーパーや水なしオフセット印刷、ハイブリッドインクが代表的技術として脚光を浴びたが、これらを支える関連技術も同時に進展していた。
まず、リライタブルペーパーの基盤は「光・熱反応性色素」や「フォトクロミック材料」である。これらは外部からの光照射や加熱により発色・退色を繰り返す特性を持ち、従来の使い捨てコピー用紙を大幅に削減する潜在力を持っていた。NECや富士ゼロックスなど日本企業は、専用プリンタと組み合わせたオフィス向けの導入実証を行い、循環型オフィス環境を提案していた。
次に、水なしオフセット印刷を可能にしたのは、シリコンゴム層を利用した水なし版と、UV硬化型インクの開発である。従来の湿し水を不要にすることで、IPA(イソプロピルアルコール)由来のVOC排出を削減し、印刷現場の労働環境改善にもつながった。関連技術としては「CTP(Computer to Plate)」によるデジタル刷版や、印刷工程の自動化も普及が進み、資源効率と環境性能を同時に高めることに貢献した。
また、環境対応型インクは、大豆油インクをはじめとするバイオベース原料の採用に加え、リサイクル容易性を高める配合改良が行われた。加えて、ハイブリッドUVインクは乾燥速度を飛躍的に高め、省エネ効果を発揮。印刷後のVOC揮発が少なく、印刷物の耐久性も確保できるため、環境ラベル認証取得の条件を満たすケースも多かった。
関連分野としては、デジタル印刷技術やオンデマンド印刷も環境対応と親和性が高い。必要部数のみを印刷する仕組みにより、在庫廃棄を削減し、紙とインクの使用量を抑制することが可能になった。さらに、製本工程では大豆由来の糊やリサイクル適合型接着剤が導入され、印刷から廃棄までを含むライフサイクル全体で環境負荷を考慮する流れが加速していた。
要するに、リライタブルペーパーや水なし印刷は単独の技術革新にとどまらず、材料化学、印刷機械工学、デジタル制御技術といった幅広い関連技術の進展によって初めて成立したものである。2007年前後の印刷業界は、環境規制と市場競争の双方に対応するため、環境技術を「制約」ではなく「革新の契機」として取り込んでいったのである。
### Small case about "water" in court - with 1970s historical background
### Small case about "water" in court - with 1970s historical background
In the early 1970s, Japanese society was in the final stages of its rapid economic growth, and the struggle between liberalization and regulation was evident in the cultural sphere as well. The obscenity trial over "Yonmahan Fusuma no Shimotsukari," an unpublished manuscript by Nagai Kafu, was a microcosm of this situation. The clash between freedom of expression and Article 175 of the Penal Code (the crime of distributing obscene documents) was fought in court, and it became a major social case in which literary scholars, editors, and lawyers appeared.
What happened in that solemn courtroom was the "water incident" of Yoshiyuki Junnosuke. During his testimony, Yoshiyuki became thirsty and lost his voice, and asked the presiding judge for a drink of water. However, the presiding judge immediately replied, "Drinking is not allowed in the courtroom. This symbolized the prestige and discipline of the court at that time. However, Yoshiyuki persisted, saying, "I can't speak." Finally, the presiding judge conceded, "Then, the court will adjourn for three minutes, during which time you may drink. At this moment, a glimpse of human flexibility could be seen in the rigid system, and the entire courtroom was filled with an atmosphere of harmony.
Yoshiyuki recalls, however, that the water supply was inadequate, and the water fountain in the hallway produced only a little water even when he pressed the pedal, so he had no choice but to stick his face into the lavatory faucet and drink directly from it. The scene of the literary scholar running from the witness stand to the lavatory and plunging his face into the toilet to drink the water is one of the most humorous scenes in the courtroom record, highlighting the contrast between the solemnity of the courtroom and the human smell of the courtroom.
This minor incident reflects the contradictions of Japanese society at the time. On the one hand, the concepts of sexual expression and obscenity were strictly regulated, but postwar expressions and customs were rapidly becoming more liberalized. The exchange over water symbolically highlights the gap between such "formality and reality. The flexible response of the presiding judge was a manifestation of his respect for humanity while maintaining formality, and it was an act that demonstrated the nature of the judiciary in a transitional period of cultural norms.
In the early 1970s, Japanese society was in the final stages of its rapid economic growth, and the struggle between liberalization and regulation was evident in the cultural sphere as well. The obscenity trial over "Yonmahan Fusuma no Shimotsukari," an unpublished manuscript by Nagai Kafu, was a microcosm of this situation. The clash between freedom of expression and Article 175 of the Penal Code (the crime of distributing obscene documents) was fought in court, and it became a major social case in which literary scholars, editors, and lawyers appeared.
What happened in that solemn courtroom was the "water incident" of Yoshiyuki Junnosuke. During his testimony, Yoshiyuki became thirsty and lost his voice, and asked the presiding judge for a drink of water. However, the presiding judge immediately replied, "Drinking is not allowed in the courtroom. This symbolized the prestige and discipline of the court at that time. However, Yoshiyuki persisted, saying, "I can't speak." Finally, the presiding judge conceded, "Then, the court will adjourn for three minutes, during which time you may drink. At this moment, a glimpse of human flexibility could be seen in the rigid system, and the entire courtroom was filled with an atmosphere of harmony.
Yoshiyuki recalls, however, that the water supply was inadequate, and the water fountain in the hallway produced only a little water even when he pressed the pedal, so he had no choice but to stick his face into the lavatory faucet and drink directly from it. The scene of the literary scholar running from the witness stand to the lavatory and plunging his face into the toilet to drink the water is one of the most humorous scenes in the courtroom record, highlighting the contrast between the solemnity of the courtroom and the human smell of the courtroom.
This minor incident reflects the contradictions of Japanese society at the time. On the one hand, the concepts of sexual expression and obscenity were strictly regulated, but postwar expressions and customs were rapidly becoming more liberalized. The exchange over water symbolically highlights the gap between such "formality and reality. The flexible response of the presiding judge was a manifestation of his respect for humanity while maintaining formality, and it was an act that demonstrated the nature of the judiciary in a transitional period of cultural norms.
### 法廷での「水」をめぐる小事件 ― 1970年代の時代背景とともに
### 法廷での「水」をめぐる小事件 ― 1970年代の時代背景とともに
1970年代前半、日本の社会は高度経済成長の終盤にあり、自由化と規制のせめぎ合いが文化面でも顕著でした。永井荷風の未刊原稿とされる「四畳半襖の下張」をめぐる猥褻裁判は、まさにその縮図でした。表現の自由と刑法175条(猥褻文書頒布罪)の衝突が法廷で争われ、文学者・編集者・弁護士らが登場する大きな社会的事件となったのです。
その厳粛な法廷で起こったのが、吉行淳之介の「水事件」です。証言の最中、吉行は喉が渇き声が出なくなり、「水を飲ませてほしい」と裁判長に訴えました。しかし裁判長は「法廷では飲むことは許されません」と即答。これは当時の裁判所における格式と規律を象徴しています。だが吉行は「声が出ない」と食い下がり、最終的に裁判長が「では3分間休廷しますから、その間に飲んでください」と譲歩しました。この瞬間、硬直した制度の中にも人間的な融通が垣間見え、法廷全体に和やかな空気が流れたといいます。
もっとも、給水設備は十分でなく、廊下の水飲み器はペダルを踏んでもわずかな水しか出ず、吉行はやむなく便所の蛇口に顔を突っ込んで直接水を飲む羽目になったと回想しています。文学者が証言台から便所に走り、顔を突っ込んで水を飲む光景は、法廷の厳粛さと人間臭さのコントラストを際立たせ、裁判記録に残るユーモラスな一場面となりました。
この小事件は、当時の日本社会の矛盾を映し出しています。一方で性表現や猥褻の概念は厳しく規制されていたものの、戦後の表現や風俗は急速に自由化しつつありました。水をめぐるやりとりは、そうした「形式と現実」のギャップを象徴的に浮かび上がらせています。裁判長の柔軟な対応は、形式を維持しながらも人間性を重んじる姿勢の現れであり、文化的規範の過渡期における司法のあり方を示す一幕だったといえるでしょう。
1970年代前半、日本の社会は高度経済成長の終盤にあり、自由化と規制のせめぎ合いが文化面でも顕著でした。永井荷風の未刊原稿とされる「四畳半襖の下張」をめぐる猥褻裁判は、まさにその縮図でした。表現の自由と刑法175条(猥褻文書頒布罪)の衝突が法廷で争われ、文学者・編集者・弁護士らが登場する大きな社会的事件となったのです。
その厳粛な法廷で起こったのが、吉行淳之介の「水事件」です。証言の最中、吉行は喉が渇き声が出なくなり、「水を飲ませてほしい」と裁判長に訴えました。しかし裁判長は「法廷では飲むことは許されません」と即答。これは当時の裁判所における格式と規律を象徴しています。だが吉行は「声が出ない」と食い下がり、最終的に裁判長が「では3分間休廷しますから、その間に飲んでください」と譲歩しました。この瞬間、硬直した制度の中にも人間的な融通が垣間見え、法廷全体に和やかな空気が流れたといいます。
もっとも、給水設備は十分でなく、廊下の水飲み器はペダルを踏んでもわずかな水しか出ず、吉行はやむなく便所の蛇口に顔を突っ込んで直接水を飲む羽目になったと回想しています。文学者が証言台から便所に走り、顔を突っ込んで水を飲む光景は、法廷の厳粛さと人間臭さのコントラストを際立たせ、裁判記録に残るユーモラスな一場面となりました。
この小事件は、当時の日本社会の矛盾を映し出しています。一方で性表現や猥褻の概念は厳しく規制されていたものの、戦後の表現や風俗は急速に自由化しつつありました。水をめぐるやりとりは、そうした「形式と現実」のギャップを象徴的に浮かび上がらせています。裁判長の柔軟な対応は、形式を維持しながらも人間性を重んじる姿勢の現れであり、文化的規範の過渡期における司法のあり方を示す一幕だったといえるでしょう。
街に絹の声が満ちた季節 田中絹代 1909-1977 昭和前期から戦後黄金期
街に絹の声が満ちた季節 田中絹代 1909-1977 昭和前期から戦後黄金期
田中絹代は、昭和の大衆文化が映画と歌で脈打っていた時代に、松竹の娘役として頭角を現した。「伊豆の踊子」で純情の原風景を刻み、「愛染かつら」では主題歌が街頭に流れる中で国民的熱狂を生んだ。敗戦直後には価値観の転倒とメディアの風当たりで低迷するが、溝口健二「西鶴一代女」で復調し、老いと情念、抑圧と自立を射抜く演技へと深化する。「楢山節考」では肉体の重みと倫理の葛藤をまとい、監督第一作「恋文」では女性の視線で繊細な心理を掬い上げた。同時代の高峰三枝子が気品と舞台性で時代を牽引し、山本富士子が洗練されたヒロイン像を体現したのに対し、田中は方言の親和力と生活感で庶民の実感に寄り添い、娘から老女、俳優から監督まで横断して昭和の感情の帯域を丸ごと担った。
田中絹代は、昭和の大衆文化が映画と歌で脈打っていた時代に、松竹の娘役として頭角を現した。「伊豆の踊子」で純情の原風景を刻み、「愛染かつら」では主題歌が街頭に流れる中で国民的熱狂を生んだ。敗戦直後には価値観の転倒とメディアの風当たりで低迷するが、溝口健二「西鶴一代女」で復調し、老いと情念、抑圧と自立を射抜く演技へと深化する。「楢山節考」では肉体の重みと倫理の葛藤をまとい、監督第一作「恋文」では女性の視線で繊細な心理を掬い上げた。同時代の高峰三枝子が気品と舞台性で時代を牽引し、山本富士子が洗練されたヒロイン像を体現したのに対し、田中は方言の親和力と生活感で庶民の実感に寄り添い、娘から老女、俳優から監督まで横断して昭和の感情の帯域を丸ごと担った。
Environment Repeatable Printable Paper and Environmentally Friendly Printing Technology - Expansion of Related Technologies (around 2007)
Environment Repeatable Printable Paper and Environmentally Friendly Printing Technology - Expansion of Related Technologies (around 2007)
Around 2007, as the Kyoto Protocol commitment period (2008-2012) approached, all industries were urging technological innovation to save resources and reduce environmental impact. The printing and publishing fields were no exception, and environmental issues such as the massive consumption of paper resources, VOCs (Volatile Organic Compounds) contained in ink, and waste liquid treatment derived from developing solutions were emerging. In this context, rewritable paper, waterless offset printing, and hybrid inks came into the limelight as representative technologies, and the related technologies supporting these technologies were also advancing at the same time.
First, the foundation of rewritable paper is "photo/thermally reactive dyes" and "photochromic materials. NEC, Fuji Xerox, and other Japanese companies have demonstrated the use of rewritable paper in combination with specialized printers in offices, proposing a recycling-oriented office environment.
Next, waterless offset printing was made possible by the development of waterless plates using a silicone rubber layer and UV-curable inks. By eliminating the need for conventional fountain solution, VOC emissions derived from isopropyl alcohol (IPA) were reduced, leading to an improved working environment at the printing site. Related technologies such as digital printing plates using CTP (Computer to Plate) and automation of the printing process also became more widespread, contributing to simultaneous improvements in resource efficiency and environmental performance.
In addition to the adoption of bio-based raw materials such as soybean oil ink, environmentally friendly inks have been formulated with improved formulations to facilitate recycling. In addition, hybrid UV ink dramatically improves drying speed and energy-saving effects. In many cases, the ink met the requirements for environmental labeling certification because of its low VOC volatilization after printing and the durability of the printed material.
In related fields, digital printing technology and on-demand printing also have a high affinity for environmental responsiveness. The system of printing only the required number of copies has made it possible to reduce inventory disposal and curb the use of paper and ink. In addition, soy-based glues and recyclable adhesives were introduced in the bookbinding process, accelerating the trend to consider environmental impact throughout the entire life cycle, from printing to disposal.
In short, rewritable paper and waterless printing were not just single technological innovations, but were the result of the development of a wide range of related technologies, including material chemistry, printing machinery engineering, and digital control technology. The printing industry around 2007 embraced environmental technology not as a "constraint" but as an "opportunity for innovation" in order to respond to both environmental regulations and market competition.
Around 2007, as the Kyoto Protocol commitment period (2008-2012) approached, all industries were urging technological innovation to save resources and reduce environmental impact. The printing and publishing fields were no exception, and environmental issues such as the massive consumption of paper resources, VOCs (Volatile Organic Compounds) contained in ink, and waste liquid treatment derived from developing solutions were emerging. In this context, rewritable paper, waterless offset printing, and hybrid inks came into the limelight as representative technologies, and the related technologies supporting these technologies were also advancing at the same time.
First, the foundation of rewritable paper is "photo/thermally reactive dyes" and "photochromic materials. NEC, Fuji Xerox, and other Japanese companies have demonstrated the use of rewritable paper in combination with specialized printers in offices, proposing a recycling-oriented office environment.
Next, waterless offset printing was made possible by the development of waterless plates using a silicone rubber layer and UV-curable inks. By eliminating the need for conventional fountain solution, VOC emissions derived from isopropyl alcohol (IPA) were reduced, leading to an improved working environment at the printing site. Related technologies such as digital printing plates using CTP (Computer to Plate) and automation of the printing process also became more widespread, contributing to simultaneous improvements in resource efficiency and environmental performance.
In addition to the adoption of bio-based raw materials such as soybean oil ink, environmentally friendly inks have been formulated with improved formulations to facilitate recycling. In addition, hybrid UV ink dramatically improves drying speed and energy-saving effects. In many cases, the ink met the requirements for environmental labeling certification because of its low VOC volatilization after printing and the durability of the printed material.
In related fields, digital printing technology and on-demand printing also have a high affinity for environmental responsiveness. The system of printing only the required number of copies has made it possible to reduce inventory disposal and curb the use of paper and ink. In addition, soy-based glues and recyclable adhesives were introduced in the bookbinding process, accelerating the trend to consider environmental impact throughout the entire life cycle, from printing to disposal.
In short, rewritable paper and waterless printing were not just single technological innovations, but were the result of the development of a wide range of related technologies, including material chemistry, printing machinery engineering, and digital control technology. The printing industry around 2007 embraced environmental technology not as a "constraint" but as an "opportunity for innovation" in order to respond to both environmental regulations and market competition.
環境 繰り返し印字可能な紙と環境対応型印刷技術 ― 関連技術の広がり(2007年前後)
環境 繰り返し印字可能な紙と環境対応型印刷技術 ― 関連技術の広がり(2007年前後)
2007年前後は、京都議定書の約束期間(2008〜2012年)を目前に控え、あらゆる産業で省資源・低環境負荷の技術革新が急がれていた。印刷・出版分野も例外ではなく、紙資源の大量消費やインクに含まれるVOC(揮発性有機化合物)、現像液由来の廃液処理などが環境課題として浮上していた。その中で、リライタブルペーパーや水なしオフセット印刷、ハイブリッドインクが代表的技術として脚光を浴びたが、これらを支える関連技術も同時に進展していた。
まず、リライタブルペーパーの基盤は「光・熱反応性色素」や「フォトクロミック材料」である。これらは外部からの光照射や加熱により発色・退色を繰り返す特性を持ち、従来の使い捨てコピー用紙を大幅に削減する潜在力を持っていた。NECや富士ゼロックスなど日本企業は、専用プリンタと組み合わせたオフィス向けの導入実証を行い、循環型オフィス環境を提案していた。
次に、水なしオフセット印刷を可能にしたのは、シリコンゴム層を利用した水なし版と、UV硬化型インクの開発である。従来の湿し水を不要にすることで、IPA(イソプロピルアルコール)由来のVOC排出を削減し、印刷現場の労働環境改善にもつながった。関連技術としては「CTP(Computer to Plate)」によるデジタル刷版や、印刷工程の自動化も普及が進み、資源効率と環境性能を同時に高めることに貢献した。
また、環境対応型インクは、大豆油インクをはじめとするバイオベース原料の採用に加え、リサイクル容易性を高める配合改良が行われた。加えて、ハイブリッドUVインクは乾燥速度を飛躍的に高め、省エネ効果を発揮。印刷後のVOC揮発が少なく、印刷物の耐久性も確保できるため、環境ラベル認証取得の条件を満たすケースも多かった。
関連分野としては、デジタル印刷技術やオンデマンド印刷も環境対応と親和性が高い。必要部数のみを印刷する仕組みにより、在庫廃棄を削減し、紙とインクの使用量を抑制することが可能になった。さらに、製本工程では大豆由来の糊やリサイクル適合型接着剤が導入され、印刷から廃棄までを含むライフサイクル全体で環境負荷を考慮する流れが加速していた。
要するに、リライタブルペーパーや水なし印刷は単独の技術革新にとどまらず、材料化学、印刷機械工学、デジタル制御技術といった幅広い関連技術の進展によって初めて成立したものである。2007年前後の印刷業界は、環境規制と市場競争の双方に対応するため、環境技術を「制約」ではなく「革新の契機」として取り込んでいったのである。
2007年前後は、京都議定書の約束期間(2008〜2012年)を目前に控え、あらゆる産業で省資源・低環境負荷の技術革新が急がれていた。印刷・出版分野も例外ではなく、紙資源の大量消費やインクに含まれるVOC(揮発性有機化合物)、現像液由来の廃液処理などが環境課題として浮上していた。その中で、リライタブルペーパーや水なしオフセット印刷、ハイブリッドインクが代表的技術として脚光を浴びたが、これらを支える関連技術も同時に進展していた。
まず、リライタブルペーパーの基盤は「光・熱反応性色素」や「フォトクロミック材料」である。これらは外部からの光照射や加熱により発色・退色を繰り返す特性を持ち、従来の使い捨てコピー用紙を大幅に削減する潜在力を持っていた。NECや富士ゼロックスなど日本企業は、専用プリンタと組み合わせたオフィス向けの導入実証を行い、循環型オフィス環境を提案していた。
次に、水なしオフセット印刷を可能にしたのは、シリコンゴム層を利用した水なし版と、UV硬化型インクの開発である。従来の湿し水を不要にすることで、IPA(イソプロピルアルコール)由来のVOC排出を削減し、印刷現場の労働環境改善にもつながった。関連技術としては「CTP(Computer to Plate)」によるデジタル刷版や、印刷工程の自動化も普及が進み、資源効率と環境性能を同時に高めることに貢献した。
また、環境対応型インクは、大豆油インクをはじめとするバイオベース原料の採用に加え、リサイクル容易性を高める配合改良が行われた。加えて、ハイブリッドUVインクは乾燥速度を飛躍的に高め、省エネ効果を発揮。印刷後のVOC揮発が少なく、印刷物の耐久性も確保できるため、環境ラベル認証取得の条件を満たすケースも多かった。
関連分野としては、デジタル印刷技術やオンデマンド印刷も環境対応と親和性が高い。必要部数のみを印刷する仕組みにより、在庫廃棄を削減し、紙とインクの使用量を抑制することが可能になった。さらに、製本工程では大豆由来の糊やリサイクル適合型接着剤が導入され、印刷から廃棄までを含むライフサイクル全体で環境負荷を考慮する流れが加速していた。
要するに、リライタブルペーパーや水なし印刷は単独の技術革新にとどまらず、材料化学、印刷機械工学、デジタル制御技術といった幅広い関連技術の進展によって初めて成立したものである。2007年前後の印刷業界は、環境規制と市場競争の双方に対応するため、環境技術を「制約」ではなく「革新の契機」として取り込んでいったのである。
Environment Repeatable Printable Paper and Environmentally Friendly Printing Technology - Expansion of Related Technologies (around 2007)
Environment Repeatable Printable Paper and Environmentally Friendly Printing Technology - Expansion of Related Technologies (around 2007)
Around 2007, as the Kyoto Protocol commitment period (2008-2012) approached, all industries were urging technological innovation to save resources and reduce environmental impact. The printing and publishing fields were no exception, and environmental issues such as the massive consumption of paper resources, VOCs (Volatile Organic Compounds) contained in ink, and waste liquid treatment derived from developing solutions were emerging. In this context, rewritable paper, waterless offset printing, and hybrid inks came into the limelight as representative technologies, and the related technologies supporting these technologies were also advancing at the same time.
First, the foundation of rewritable paper is "photo/thermally reactive dyes" and "photochromic materials. NEC, Fuji Xerox, and other Japanese companies have demonstrated the use of rewritable paper in combination with specialized printers in offices, proposing a recycling-oriented office environment.
Next, waterless offset printing was made possible by the development of waterless plates using a silicone rubber layer and UV-curable inks. By eliminating the need for conventional fountain solution, VOC emissions derived from isopropyl alcohol (IPA) were reduced, leading to an improved working environment at the printing site. Related technologies such as digital printing plates using CTP (Computer to Plate) and automation of the printing process also became more widespread, contributing to simultaneous improvements in resource efficiency and environmental performance.
In addition to the adoption of bio-based raw materials such as soybean oil ink, environmentally friendly inks have been formulated with improved formulations to facilitate recycling. In addition, hybrid UV ink dramatically improves drying speed and energy-saving effects. In many cases, the ink met the requirements for environmental labeling certification because of its low VOC volatilization after printing and the durability of the printed material.
In related fields, digital printing technology and on-demand printing are also highly compatible with environmental responsiveness. The system of printing only the required number of copies has made it possible to reduce inventory disposal and curb the use of paper and ink. In addition, soy-based glues and recyclable adhesives were introduced in the bookbinding process, accelerating the trend to consider environmental impact throughout the entire life cycle, from printing to disposal.
In short, rewritable paper and waterless printing were not just single technological innovations, but were the result of the development of a wide range of related technologies, including material chemistry, printing machinery engineering, and digital control technology. The printing industry around 2007 embraced environmental technology not as a "constraint" but as an "opportunity for innovation" in order to respond to both environmental regulations and market competition.
Around 2007, as the Kyoto Protocol commitment period (2008-2012) approached, all industries were urging technological innovation to save resources and reduce environmental impact. The printing and publishing fields were no exception, and environmental issues such as the massive consumption of paper resources, VOCs (Volatile Organic Compounds) contained in ink, and waste liquid treatment derived from developing solutions were emerging. In this context, rewritable paper, waterless offset printing, and hybrid inks came into the limelight as representative technologies, and the related technologies supporting these technologies were also advancing at the same time.
First, the foundation of rewritable paper is "photo/thermally reactive dyes" and "photochromic materials. NEC, Fuji Xerox, and other Japanese companies have demonstrated the use of rewritable paper in combination with specialized printers in offices, proposing a recycling-oriented office environment.
Next, waterless offset printing was made possible by the development of waterless plates using a silicone rubber layer and UV-curable inks. By eliminating the need for conventional fountain solution, VOC emissions derived from isopropyl alcohol (IPA) were reduced, leading to an improved working environment at the printing site. Related technologies such as digital printing plates using CTP (Computer to Plate) and automation of the printing process also became more widespread, contributing to simultaneous improvements in resource efficiency and environmental performance.
In addition to the adoption of bio-based raw materials such as soybean oil ink, environmentally friendly inks have been formulated with improved formulations to facilitate recycling. In addition, hybrid UV ink dramatically improves drying speed and energy-saving effects. In many cases, the ink met the requirements for environmental labeling certification because of its low VOC volatilization after printing and the durability of the printed material.
In related fields, digital printing technology and on-demand printing are also highly compatible with environmental responsiveness. The system of printing only the required number of copies has made it possible to reduce inventory disposal and curb the use of paper and ink. In addition, soy-based glues and recyclable adhesives were introduced in the bookbinding process, accelerating the trend to consider environmental impact throughout the entire life cycle, from printing to disposal.
In short, rewritable paper and waterless printing were not just single technological innovations, but were the result of the development of a wide range of related technologies, including material chemistry, printing machinery engineering, and digital control technology. The printing industry around 2007 embraced environmental technology not as a "constraint" but as an "opportunity for innovation" in order to respond to both environmental regulations and market competition.
環境 繰り返し印字可能な紙と環境対応型印刷技術 ― 関連技術の広がり(2007年前後)
環境 繰り返し印字可能な紙と環境対応型印刷技術 ― 関連技術の広がり(2007年前後)
2007年前後は、京都議定書の約束期間(2008〜2012年)を目前に控え、あらゆる産業で省資源・低環境負荷の技術革新が急がれていた。印刷・出版分野も例外ではなく、紙資源の大量消費やインクに含まれるVOC(揮発性有機化合物)、現像液由来の廃液処理などが環境課題として浮上していた。その中で、リライタブルペーパーや水なしオフセット印刷、ハイブリッドインクが代表的技術として脚光を浴びたが、これらを支える関連技術も同時に進展していた。
まず、リライタブルペーパーの基盤は「光・熱反応性色素」や「フォトクロミック材料」である。これらは外部からの光照射や加熱により発色・退色を繰り返す特性を持ち、従来の使い捨てコピー用紙を大幅に削減する潜在力を持っていた。NECや富士ゼロックスなど日本企業は、専用プリンタと組み合わせたオフィス向けの導入実証を行い、循環型オフィス環境を提案していた。
次に、水なしオフセット印刷を可能にしたのは、シリコンゴム層を利用した水なし版と、UV硬化型インクの開発である。従来の湿し水を不要にすることで、IPA(イソプロピルアルコール)由来のVOC排出を削減し、印刷現場の労働環境改善にもつながった。関連技術としては「CTP(Computer to Plate)」によるデジタル刷版や、印刷工程の自動化も普及が進み、資源効率と環境性能を同時に高めることに貢献した。
また、環境対応型インクは、大豆油インクをはじめとするバイオベース原料の採用に加え、リサイクル容易性を高める配合改良が行われた。加えて、ハイブリッドUVインクは乾燥速度を飛躍的に高め、省エネ効果を発揮。印刷後のVOC揮発が少なく、印刷物の耐久性も確保できるため、環境ラベル認証取得の条件を満たすケースも多かった。
関連分野としては、デジタル印刷技術やオンデマンド印刷も環境対応と親和性が高い。必要部数のみを印刷する仕組みにより、在庫廃棄を削減し、紙とインクの使用量を抑制することが可能になった。さらに、製本工程では大豆由来の糊やリサイクル適合型接着剤が導入され、印刷から廃棄までを含むライフサイクル全体で環境負荷を考慮する流れが加速していた。
要するに、リライタブルペーパーや水なし印刷は単独の技術革新にとどまらず、材料化学、印刷機械工学、デジタル制御技術といった幅広い関連技術の進展によって初めて成立したものである。2007年前後の印刷業界は、環境規制と市場競争の双方に対応するため、環境技術を「制約」ではなく「革新の契機」として取り込んでいったのである。
2007年前後は、京都議定書の約束期間(2008〜2012年)を目前に控え、あらゆる産業で省資源・低環境負荷の技術革新が急がれていた。印刷・出版分野も例外ではなく、紙資源の大量消費やインクに含まれるVOC(揮発性有機化合物)、現像液由来の廃液処理などが環境課題として浮上していた。その中で、リライタブルペーパーや水なしオフセット印刷、ハイブリッドインクが代表的技術として脚光を浴びたが、これらを支える関連技術も同時に進展していた。
まず、リライタブルペーパーの基盤は「光・熱反応性色素」や「フォトクロミック材料」である。これらは外部からの光照射や加熱により発色・退色を繰り返す特性を持ち、従来の使い捨てコピー用紙を大幅に削減する潜在力を持っていた。NECや富士ゼロックスなど日本企業は、専用プリンタと組み合わせたオフィス向けの導入実証を行い、循環型オフィス環境を提案していた。
次に、水なしオフセット印刷を可能にしたのは、シリコンゴム層を利用した水なし版と、UV硬化型インクの開発である。従来の湿し水を不要にすることで、IPA(イソプロピルアルコール)由来のVOC排出を削減し、印刷現場の労働環境改善にもつながった。関連技術としては「CTP(Computer to Plate)」によるデジタル刷版や、印刷工程の自動化も普及が進み、資源効率と環境性能を同時に高めることに貢献した。
また、環境対応型インクは、大豆油インクをはじめとするバイオベース原料の採用に加え、リサイクル容易性を高める配合改良が行われた。加えて、ハイブリッドUVインクは乾燥速度を飛躍的に高め、省エネ効果を発揮。印刷後のVOC揮発が少なく、印刷物の耐久性も確保できるため、環境ラベル認証取得の条件を満たすケースも多かった。
関連分野としては、デジタル印刷技術やオンデマンド印刷も環境対応と親和性が高い。必要部数のみを印刷する仕組みにより、在庫廃棄を削減し、紙とインクの使用量を抑制することが可能になった。さらに、製本工程では大豆由来の糊やリサイクル適合型接着剤が導入され、印刷から廃棄までを含むライフサイクル全体で環境負荷を考慮する流れが加速していた。
要するに、リライタブルペーパーや水なし印刷は単独の技術革新にとどまらず、材料化学、印刷機械工学、デジタル制御技術といった幅広い関連技術の進展によって初めて成立したものである。2007年前後の印刷業界は、環境規制と市場競争の双方に対応するため、環境技術を「制約」ではなく「革新の契機」として取り込んでいったのである。
The Season when the Town was Filled with the Voice of Silk Kinuyo Tanaka 1909-1977 Early Showa to Postwar Golden Age
The Season when the Town was Filled with the Voice of Silk Kinuyo Tanaka 1909-1977 Early Showa to Postwar Golden Age
Kinuyo Tanaka emerged as a leading actress as a daughter of Shochiku during the Showa era, a time when popular culture pulsated with movies and songs. Her role in "Izu no Odoriko" captured the original landscape of pure emotion, and her role in "Aizen Katsura" created a national craze as the theme song was played in the streets. Immediately after the defeat in World War II, his career stagnated due to the fall of values and the media, but he recovered with Kenji Mizoguchi's "Saikaku Ichidai Onna" and deepened his acting, which explores aging, emotions, oppression, and independence. In "Narayama Bushi Kekkou," she wears the weight of her body and struggles with ethics, and in "Koibun," her first film as a director, she captures the delicate psychology from a woman's point of view. While her contemporary Mieko Takamine led the era with her elegance and stage presence, and Fujiko Yamamoto embodied the image of a sophisticated heroine, Tanaka's affinity for dialect and sense of l
ife brought her close to the realities of the common people, and she carried the entire emotional bandwidth of the Showa era, from daughter to elderly woman, actor to director.
Kinuyo Tanaka emerged as a leading actress as a daughter of Shochiku during the Showa era, a time when popular culture pulsated with movies and songs. Her role in "Izu no Odoriko" captured the original landscape of pure emotion, and her role in "Aizen Katsura" created a national craze as the theme song was played in the streets. Immediately after the defeat in World War II, his career stagnated due to the fall of values and the media, but he recovered with Kenji Mizoguchi's "Saikaku Ichidai Onna" and deepened his acting, which explores aging, emotions, oppression, and independence. In "Narayama Bushi Kekkou," she wears the weight of her body and struggles with ethics, and in "Koibun," her first film as a director, she captures the delicate psychology from a woman's point of view. While her contemporary Mieko Takamine led the era with her elegance and stage presence, and Fujiko Yamamoto embodied the image of a sophisticated heroine, Tanaka's affinity for dialect and sense of l
ife brought her close to the realities of the common people, and she carried the entire emotional bandwidth of the Showa era, from daughter to elderly woman, actor to director.
街に絹の声が満ちた季節 田中絹代 1909-1977 昭和前期から戦後黄金期
街に絹の声が満ちた季節 田中絹代 1909-1977 昭和前期から戦後黄金期
田中絹代は、昭和の大衆文化が映画と歌で脈打っていた時代に、松竹の娘役として頭角を現した。「伊豆の踊子」で純情の原風景を刻み、「愛染かつら」では主題歌が街頭に流れる中で国民的熱狂を生んだ。敗戦直後には価値観の転倒とメディアの風当たりで低迷するが、溝口健二「西鶴一代女」で復調し、老いと情念、抑圧と自立を射抜く演技へと深化する。「楢山節考」では肉体の重みと倫理の葛藤をまとい、監督第一作「恋文」では女性の視線で繊細な心理を掬い上げた。同時代の高峰三枝子が気品と舞台性で時代を牽引し、山本富士子が洗練されたヒロイン像を体現したのに対し、田中は方言の親和力と生活感で庶民の実感に寄り添い、娘から老女、俳優から監督まで横断して昭和の感情の帯域を丸ごと担った。
田中絹代は、昭和の大衆文化が映画と歌で脈打っていた時代に、松竹の娘役として頭角を現した。「伊豆の踊子」で純情の原風景を刻み、「愛染かつら」では主題歌が街頭に流れる中で国民的熱狂を生んだ。敗戦直後には価値観の転倒とメディアの風当たりで低迷するが、溝口健二「西鶴一代女」で復調し、老いと情念、抑圧と自立を射抜く演技へと深化する。「楢山節考」では肉体の重みと倫理の葛藤をまとい、監督第一作「恋文」では女性の視線で繊細な心理を掬い上げた。同時代の高峰三枝子が気品と舞台性で時代を牽引し、山本富士子が洗練されたヒロイン像を体現したのに対し、田中は方言の親和力と生活感で庶民の実感に寄り添い、娘から老女、俳優から監督まで横断して昭和の感情の帯域を丸ごと担った。
Russia's Strategy to Release DNC Emails - The 2016 U.S. Presidential Election and the Precision of Information Warfare
Russia's Strategy to Release DNC Emails - The 2016 U.S. Presidential Election and the Precision of Information Warfare
Russia's handling of internal emails taken from the Democratic National Committee (DNC) during the 2016 U.S. presidential election was not just a leak, but an example of highly strategized "information weaponization". Rather than immediately releasing the e-mails as soon as they obtained them, the attackers first scrutinized them and carefully calculated when they would have the greatest impact on public opinion in the United States. One of the most notable examples was a transcript of a speech Hillary Clinton gave to Goldman Sachs and other financial institutions. They revealed that while she publicly advocated "the need for regulation of financial institutions," she took a more conciliatory stance in closed-door meetings, amplifying doubts about her credibility among her supporters.
Behind this tactic lies the "asymmetric strategy" that evolved after the Cold War. While conventional espionage activities were limited to secret intelligence gathering, Russia under Vladimir Putin has stepped into a new phase of "undermining the opponent by making it public. Moreover, the timing of the disclosure was timed to coincide with milestones in the election campaign, with information being introduced just before debates and coinciding with reports of scandals. This was cyber psychological warfare aimed at "agenda-setting" and "dividing public opinion," and was not an accidental but a planned propaganda campaign.
The disclosure of information via WikiLeaks took on the appearance of a "whistleblowing," creating a situation in which the existing media had no choice but to report the information. As a result, the Clinton campaign was repeatedly forced to defend itself, and the unity of its supporters was shaken. Meanwhile, the Trump campaign skillfully used the "revelations" as material to strengthen its criticism of elites and its anti-establishment image.
An important historical background is that, as the U.S. positioned itself as the "sole superpower" after the Cold War, Russia recognized that it could exert more than equal influence in the "information space," even though it was militarily inferior. Even if Russia could not compete with the West in terms of economic sanctions or military power, the idea that it could undermine trust within the U.S. from within through manipulation of information disclosure was incorporated into Russia's diplomatic and security strategy.
In short, the DNC e-mail disclosure strategy opened up a new battlefield of "intelligence timing. Whereas conventional espionage operations "kept" information secret, here it was intentionally disclosed as a "weapon," with the effect of shaking the credibility of democracy itself.
Russia's handling of internal emails taken from the Democratic National Committee (DNC) during the 2016 U.S. presidential election was not just a leak, but an example of highly strategized "information weaponization". Rather than immediately releasing the e-mails as soon as they obtained them, the attackers first scrutinized them and carefully calculated when they would have the greatest impact on public opinion in the United States. One of the most notable examples was a transcript of a speech Hillary Clinton gave to Goldman Sachs and other financial institutions. They revealed that while she publicly advocated "the need for regulation of financial institutions," she took a more conciliatory stance in closed-door meetings, amplifying doubts about her credibility among her supporters.
Behind this tactic lies the "asymmetric strategy" that evolved after the Cold War. While conventional espionage activities were limited to secret intelligence gathering, Russia under Vladimir Putin has stepped into a new phase of "undermining the opponent by making it public. Moreover, the timing of the disclosure was timed to coincide with milestones in the election campaign, with information being introduced just before debates and coinciding with reports of scandals. This was cyber psychological warfare aimed at "agenda-setting" and "dividing public opinion," and was not an accidental but a planned propaganda campaign.
The disclosure of information via WikiLeaks took on the appearance of a "whistleblowing," creating a situation in which the existing media had no choice but to report the information. As a result, the Clinton campaign was repeatedly forced to defend itself, and the unity of its supporters was shaken. Meanwhile, the Trump campaign skillfully used the "revelations" as material to strengthen its criticism of elites and its anti-establishment image.
An important historical background is that, as the U.S. positioned itself as the "sole superpower" after the Cold War, Russia recognized that it could exert more than equal influence in the "information space," even though it was militarily inferior. Even if Russia could not compete with the West in terms of economic sanctions or military power, the idea that it could undermine trust within the U.S. from within through manipulation of information disclosure was incorporated into Russia's diplomatic and security strategy.
In short, the DNC e-mail disclosure strategy opened up a new battlefield of "intelligence timing. Whereas conventional espionage operations "kept" information secret, here it was intentionally disclosed as a "weapon," with the effect of shaking the credibility of democracy itself.
ロシアによるDNCメール公開戦略 ― 2016年米大統領選と情報戦の精密化
ロシアによるDNCメール公開戦略 ― 2016年米大統領選と情報戦の精密化
2016年米大統領選において、ロシアが民主党全国委員会(DNC)から奪取した内部メールの扱いは、単なる流出ではなく高度に戦略化された「情報兵器化」の実例であった。攻撃者はメールを入手すると即座に公開するのではなく、まず精査を行い、アメリカの世論に最大の影響を与える時期を緻密に計算した。その中でも特に注目を集めたのが、ヒラリー・クリントンがゴールドマン・サックスなど金融機関に向けて行った講演の発言記録であった。彼女が公的には「金融機関規制の必要性」を唱えつつも、非公開の場ではより融和的な姿勢を示していたことが明らかにされ、支持者の間で信頼性への疑念を増幅させた。
この戦術の背景には、冷戦後に進化した「非対称戦略」がある。従来のスパイ活動は秘密裏の情報収集にとどまっていたが、プーチン政権下のロシアは「公開することで相手を弱体化させる」という新たなフェーズに踏み込んだ。しかも公開のタイミングは選挙戦の節目に合わせられ、討論会直前やスキャンダルの報道と重なるように情報が投入された。これは「アジェンダ設定」と「世論分断」を狙うサイバー心理戦であり、偶発的ではなく計画的なプロパガンダ活動であった。
当時のアメリカはSNSの影響力が急拡大しており、ツイッターやフェイスブックを通じて流布される情報は従来のマスメディア以上に迅速に広がった。WikiLeaksを経由した情報公開は「内部告発」という体裁を取り、既存メディアも報道せざるを得ない状況を作り出した。この結果、クリントン陣営は繰り返し弁明に追われ、支持者の結束が揺らいだ。一方でトランプ陣営は「暴露」を巧みに利用し、エリート批判と反体制イメージを強化する材料とした。
時代背景として重要なのは、冷戦後にアメリカが「唯一の超大国」として自己を位置づける中で、ロシアは軍事的には劣勢でも「情報空間」では対等以上の影響力を発揮できると認識した点である。経済制裁や軍事力では西側に太刀打ちできなくても、情報公開の操作によってアメリカ国内の信頼を内部から掘り崩せるという発想が、ロシアの外交・安全保障戦略に組み込まれたのである。
要するに、このDNCメール公開戦略は「情報のタイミング」という新しい戦場を切り開いた。従来のスパイ活動が情報を「秘匿」するものであったのに対し、ここでは情報が「武器」として意図的に公開され、民主主義そのものの信頼性を揺るがす効果を生んだのである。
2016年米大統領選において、ロシアが民主党全国委員会(DNC)から奪取した内部メールの扱いは、単なる流出ではなく高度に戦略化された「情報兵器化」の実例であった。攻撃者はメールを入手すると即座に公開するのではなく、まず精査を行い、アメリカの世論に最大の影響を与える時期を緻密に計算した。その中でも特に注目を集めたのが、ヒラリー・クリントンがゴールドマン・サックスなど金融機関に向けて行った講演の発言記録であった。彼女が公的には「金融機関規制の必要性」を唱えつつも、非公開の場ではより融和的な姿勢を示していたことが明らかにされ、支持者の間で信頼性への疑念を増幅させた。
この戦術の背景には、冷戦後に進化した「非対称戦略」がある。従来のスパイ活動は秘密裏の情報収集にとどまっていたが、プーチン政権下のロシアは「公開することで相手を弱体化させる」という新たなフェーズに踏み込んだ。しかも公開のタイミングは選挙戦の節目に合わせられ、討論会直前やスキャンダルの報道と重なるように情報が投入された。これは「アジェンダ設定」と「世論分断」を狙うサイバー心理戦であり、偶発的ではなく計画的なプロパガンダ活動であった。
当時のアメリカはSNSの影響力が急拡大しており、ツイッターやフェイスブックを通じて流布される情報は従来のマスメディア以上に迅速に広がった。WikiLeaksを経由した情報公開は「内部告発」という体裁を取り、既存メディアも報道せざるを得ない状況を作り出した。この結果、クリントン陣営は繰り返し弁明に追われ、支持者の結束が揺らいだ。一方でトランプ陣営は「暴露」を巧みに利用し、エリート批判と反体制イメージを強化する材料とした。
時代背景として重要なのは、冷戦後にアメリカが「唯一の超大国」として自己を位置づける中で、ロシアは軍事的には劣勢でも「情報空間」では対等以上の影響力を発揮できると認識した点である。経済制裁や軍事力では西側に太刀打ちできなくても、情報公開の操作によってアメリカ国内の信頼を内部から掘り崩せるという発想が、ロシアの外交・安全保障戦略に組み込まれたのである。
要するに、このDNCメール公開戦略は「情報のタイミング」という新しい戦場を切り開いた。従来のスパイ活動が情報を「秘匿」するものであったのに対し、ここでは情報が「武器」として意図的に公開され、民主主義そのものの信頼性を揺るがす効果を生んだのである。
The Season when the Town was Filled with the Voice of Silk Kinuyo Tanaka 1909-1977: From the Early Showa Period to the Golden Age of Postwar Japan
The Season when the Town was Filled with the Voice of Silk Kinuyo Tanaka 1909-1977: From the Early Showa Period to the Golden Age of Postwar Japan
Kinuyo Tanaka was a signature actress who lit up the Showa era screen for half a century. Her rounded and friendly appearance and her Yamaguchi dialect, which remained strong until the end of her career, were accepted as attractive, and she became such a national figure that titles of films bearing her name line the screen. fileciteturn3file1L25-L49 L79-L149
In the 1930s, she established her popularity as Shochiku's "Ugly Daughter" and solidified her star image as the film and song eras overlapped. She first played the role of "Izu no Odoriko," which was made into a number of films, and her role in the melodrama "Aizen Katsura," one of the most popular melodramas of the prewar period, combined with the unprecedented success of the theme song "Tabi no Yakaze" (Night Wind of Travel), created a craze. fileciteturn3file1L161-L177 L179-L206
Immediately after his defeat in the war, he was hit by a sudden shift in values and media criticism, and temporarily stagnated. However, he eventually recovered with Kenji Mizoguchi's "Saikaku Ichidai Onna" (Saikaku: A Woman of One Thousand Years), which he looked up to as a mentor. Since then, he has opened up new horizons with roles that delve into the shadows of aging and emotions of characters. fileciteturn3file1L210-L258 L260-L309
The first is "Aizen Katsura," a crystallization of prewar popular culture in which love stories and popular songs were combined, visualizing the circuit in which songs flowed through the streets and people gathered at movie theaters. fileciteturn3file1L179-L206 "Saiguru Ichidai Onna" is a masterpiece that depicts the fate of women and their independence in a large arc in her return to film. The film is a masterpiece that depicts a woman's destiny and independence in her return to the screen, and has elevated her performance from "dainty" to "awesome. fileciteturn3file1L237-L258 "Narayama Besshou", in which she plays an old woman who is abandoned in the mountains, imprints on the screen the weight of her body and her struggle with ethics. fileciteturn3file1L264-L283 Moreover, her first film as a director, "Koibun," was an event that brought a woman's perspective to a male-dominated scene by depicting the subtle psychology she had gleaned fro
m her experience as an actress. In addition, his first film, "Love Letter," was also an event that brought a woman's perspective to a male-dominated field. fileciteturn3file1L311-L346 and his early work "Izu no Odoriko" shows the starting point for his later maturity as an original landscape that combines pure emotion and travel sentiment. fileciteturn3file1L161-L177
Tanaka's characteristics stand out even more when compared to other actresses of the same era. For example, Mieko Takamine was called the "original lady actress," and her refined origins and demeanor helped her solidify her position as a leading actress in geisha roles with the success of Toho's "Tsuruhachi Tsurujiro. Tanaka's folkiness and "whiff of life" contrasts favorably with Takamine's elegance and stage presence. fileciteturn3file2L181-L192 L31-L61 Also, compared to the heroine image of Fujiko Yamamoto, who was known for her intelligent beauty in the postwar era, Tanaka showed an inclusiveness that took on the whole life of the Showa era with her range from daughter roles to elderly women and her earthy persuasion. fileciteturn4file1L135-L176
Supporting these stars was also the network of visualization that photographers and film magazines put up. Eiga Sekai's Hayata Studio photographed many stars from the prewar to the postwar period, capturing their fleeting glimpses in portraits. The image of Kinuyo Tanaka, a "national actress," was built up on top of the historical apparatus of photographs, magazines, and films. fileciteturn3file1L12-L13 fileciteturn3file3 L71-L119
In general, Kinuyo Tanaka traversed the emotional bandwidth of the Showa era, from prewar melodrama to postwar golden age human drama. From daughter to old woman, from performer to creator, the trajectory she followed while shifting the density of roles and eras overlaps with the heartbeat of Showa cinema itself. fileciteturn3file1L260-L346
Kinuyo Tanaka was a signature actress who lit up the Showa era screen for half a century. Her rounded and friendly appearance and her Yamaguchi dialect, which remained strong until the end of her career, were accepted as attractive, and she became such a national figure that titles of films bearing her name line the screen. fileciteturn3file1L25-L49 L79-L149
In the 1930s, she established her popularity as Shochiku's "Ugly Daughter" and solidified her star image as the film and song eras overlapped. She first played the role of "Izu no Odoriko," which was made into a number of films, and her role in the melodrama "Aizen Katsura," one of the most popular melodramas of the prewar period, combined with the unprecedented success of the theme song "Tabi no Yakaze" (Night Wind of Travel), created a craze. fileciteturn3file1L161-L177 L179-L206
Immediately after his defeat in the war, he was hit by a sudden shift in values and media criticism, and temporarily stagnated. However, he eventually recovered with Kenji Mizoguchi's "Saikaku Ichidai Onna" (Saikaku: A Woman of One Thousand Years), which he looked up to as a mentor. Since then, he has opened up new horizons with roles that delve into the shadows of aging and emotions of characters. fileciteturn3file1L210-L258 L260-L309
The first is "Aizen Katsura," a crystallization of prewar popular culture in which love stories and popular songs were combined, visualizing the circuit in which songs flowed through the streets and people gathered at movie theaters. fileciteturn3file1L179-L206 "Saiguru Ichidai Onna" is a masterpiece that depicts the fate of women and their independence in a large arc in her return to film. The film is a masterpiece that depicts a woman's destiny and independence in her return to the screen, and has elevated her performance from "dainty" to "awesome. fileciteturn3file1L237-L258 "Narayama Besshou", in which she plays an old woman who is abandoned in the mountains, imprints on the screen the weight of her body and her struggle with ethics. fileciteturn3file1L264-L283 Moreover, her first film as a director, "Koibun," was an event that brought a woman's perspective to a male-dominated scene by depicting the subtle psychology she had gleaned fro
m her experience as an actress. In addition, his first film, "Love Letter," was also an event that brought a woman's perspective to a male-dominated field. fileciteturn3file1L311-L346 and his early work "Izu no Odoriko" shows the starting point for his later maturity as an original landscape that combines pure emotion and travel sentiment. fileciteturn3file1L161-L177
Tanaka's characteristics stand out even more when compared to other actresses of the same era. For example, Mieko Takamine was called the "original lady actress," and her refined origins and demeanor helped her solidify her position as a leading actress in geisha roles with the success of Toho's "Tsuruhachi Tsurujiro. Tanaka's folkiness and "whiff of life" contrasts favorably with Takamine's elegance and stage presence. fileciteturn3file2L181-L192 L31-L61 Also, compared to the heroine image of Fujiko Yamamoto, who was known for her intelligent beauty in the postwar era, Tanaka showed an inclusiveness that took on the whole life of the Showa era with her range from daughter roles to elderly women and her earthy persuasion. fileciteturn4file1L135-L176
Supporting these stars was also the network of visualization that photographers and film magazines put up. Eiga Sekai's Hayata Studio photographed many stars from the prewar to the postwar period, capturing their fleeting glimpses in portraits. The image of Kinuyo Tanaka, a "national actress," was built up on top of the historical apparatus of photographs, magazines, and films. fileciteturn3file1L12-L13 fileciteturn3file3 L71-L119
In general, Kinuyo Tanaka traversed the emotional bandwidth of the Showa era, from prewar melodrama to postwar golden age human drama. From daughter to old woman, from performer to creator, the trajectory she followed while shifting the density of roles and eras overlaps with the heartbeat of Showa cinema itself. fileciteturn3file1L260-L346
街に絹の声が満ちた季節 田中絹代 1909-1977 昭和前期から戦後黄金期
街に絹の声が満ちた季節 田中絹代 1909-1977 昭和前期から戦後黄金期
田中絹代は、昭和のスクリーンを半世紀にわたり照らし続けた看板女優である。丸みのある親しみやすい容貌と、最後まで抜けなかった山口弁が魅力として受け止められ、彼女の名を冠した作品タイトルが並ぶほどの国民的存在となった。fileciteturn3file1L25-L49 fileciteturn3file1L79-L149
1930年代、松竹の「うぶな娘」役で人気を確立し、映画と歌の時代が重なるなかでスター像を固めていく。何度も映画化された「伊豆の踊子」を最初に演じ、戦前を代表するメロドラマ「愛染かつら」では主題歌「旅の夜風」の空前のヒットと相まって熱狂を呼んだ。fileciteturn3file1L161-L177 fileciteturn3file1L179-L206
敗戦直後は価値観の急転とメディアの批判に直撃され、一時低迷する。しかし、やがて師と仰ぐ溝口健二の「西鶴一代女」で復調を果たし、その後は人物の老いと情の陰影に踏み込む役柄で新たな地平をひらいた。fileciteturn3file1L210-L258 fileciteturn3file1L260-L309
代表作を時代とともにたどると、まず「愛染かつら」は、恋愛譚と流行歌が一体化した戦前大衆文化の結晶であり、街に歌が流れ映画館へ人が集うという回路を可視化した。fileciteturn3file1L179-L206 「西鶴一代女」は、復帰作にして女性の宿命と自立を大きな弧で描く名作で、彼女の演技を"可憐"から"凄み"へ押し上げた。fileciteturn3file1L237-L258 「楢山節考」では山へ捨てられる老婆を演じ、身体の重さと倫理の葛藤を画面に刻印した。fileciteturn3file1L264-L283 さらに、監督第一作「恋文」は、女優の経験からすくい上げた微細な心理を画づけ、男性中心の現場に女性の視線を持ち込む出来事でもあった。fileciteturn3file1L311-L346 そして初期の「伊豆の踊子」は、純情と旅情を重ねた原風景として、のちの�
�熟へ向かう出発点を示す。fileciteturn3file1L161-L177
同時代の女優たちと比べると、田中の特質がいっそう際立つ。たとえば高峰三枝子は「元祖お嬢様女優」と呼ばれ、洗練された出自と立ち居振る舞いを武器に、東宝「鶴八鶴次郎」の成功で芸人役の第一人者としての地位を固めた。田中の庶民性と"生活感の匂い"は、高峰の気品と舞台性と好対照である。fileciteturn3file2L181-L192 fileciteturn3file2L31-L61 また、戦後の理知的な美貌で知られた山本富士子のヒロイン像と比べても、田中は娘役から老女までの幅と土臭い説得力で、昭和の生を丸ごと引き受ける包容を示した。fileciteturn4file1L135-L176
こうしたスターを支えたのは、写真家と映画誌が張り巡らせた可視化のネットワークでもある。映画世界社の早田スタジオは戦前から戦後にかけて多くのスターを撮り、その一瞬のきらめきを肖像に定着させた。写真、雑誌、映画が呼応する時代装置の上に、田中絹代という「国民的女優」の像は積み上がっていった。fileciteturn3file1L12-L13 fileciteturn3file3L71-L119
総じて、田中絹代は戦前のメロドラマから戦後黄金期の人間ドラマまで、昭和の感情の帯域を横断した。娘から老女、演じ手から作り手へ、役と時代の密度を移し替えながら歩んだ軌跡そのものが、昭和映画の心拍に重なるのである。fileciteturn3file1L260-L346
田中絹代は、昭和のスクリーンを半世紀にわたり照らし続けた看板女優である。丸みのある親しみやすい容貌と、最後まで抜けなかった山口弁が魅力として受け止められ、彼女の名を冠した作品タイトルが並ぶほどの国民的存在となった。fileciteturn3file1L25-L49 fileciteturn3file1L79-L149
1930年代、松竹の「うぶな娘」役で人気を確立し、映画と歌の時代が重なるなかでスター像を固めていく。何度も映画化された「伊豆の踊子」を最初に演じ、戦前を代表するメロドラマ「愛染かつら」では主題歌「旅の夜風」の空前のヒットと相まって熱狂を呼んだ。fileciteturn3file1L161-L177 fileciteturn3file1L179-L206
敗戦直後は価値観の急転とメディアの批判に直撃され、一時低迷する。しかし、やがて師と仰ぐ溝口健二の「西鶴一代女」で復調を果たし、その後は人物の老いと情の陰影に踏み込む役柄で新たな地平をひらいた。fileciteturn3file1L210-L258 fileciteturn3file1L260-L309
代表作を時代とともにたどると、まず「愛染かつら」は、恋愛譚と流行歌が一体化した戦前大衆文化の結晶であり、街に歌が流れ映画館へ人が集うという回路を可視化した。fileciteturn3file1L179-L206 「西鶴一代女」は、復帰作にして女性の宿命と自立を大きな弧で描く名作で、彼女の演技を"可憐"から"凄み"へ押し上げた。fileciteturn3file1L237-L258 「楢山節考」では山へ捨てられる老婆を演じ、身体の重さと倫理の葛藤を画面に刻印した。fileciteturn3file1L264-L283 さらに、監督第一作「恋文」は、女優の経験からすくい上げた微細な心理を画づけ、男性中心の現場に女性の視線を持ち込む出来事でもあった。fileciteturn3file1L311-L346 そして初期の「伊豆の踊子」は、純情と旅情を重ねた原風景として、のちの�
�熟へ向かう出発点を示す。fileciteturn3file1L161-L177
同時代の女優たちと比べると、田中の特質がいっそう際立つ。たとえば高峰三枝子は「元祖お嬢様女優」と呼ばれ、洗練された出自と立ち居振る舞いを武器に、東宝「鶴八鶴次郎」の成功で芸人役の第一人者としての地位を固めた。田中の庶民性と"生活感の匂い"は、高峰の気品と舞台性と好対照である。fileciteturn3file2L181-L192 fileciteturn3file2L31-L61 また、戦後の理知的な美貌で知られた山本富士子のヒロイン像と比べても、田中は娘役から老女までの幅と土臭い説得力で、昭和の生を丸ごと引き受ける包容を示した。fileciteturn4file1L135-L176
こうしたスターを支えたのは、写真家と映画誌が張り巡らせた可視化のネットワークでもある。映画世界社の早田スタジオは戦前から戦後にかけて多くのスターを撮り、その一瞬のきらめきを肖像に定着させた。写真、雑誌、映画が呼応する時代装置の上に、田中絹代という「国民的女優」の像は積み上がっていった。fileciteturn3file1L12-L13 fileciteturn3file3L71-L119
総じて、田中絹代は戦前のメロドラマから戦後黄金期の人間ドラマまで、昭和の感情の帯域を横断した。娘から老女、演じ手から作り手へ、役と時代の密度を移し替えながら歩んだ軌跡そのものが、昭和映画の心拍に重なるのである。fileciteturn3file1L260-L346
### Jazz and night crowd in front of Shinjuku Shokuhan - early 1970s
### Jazz and night crowd in front of Shinjuku Shokuhan - early 1970s
In the first half of the 1970s, Japan was in the final stages of its rapid economic growth, and the first oil crisis of 1973 was beginning to cause anxiety. At the same time, however, urban culture was maturing, and Shinjuku, in particular, was a uniquely attractive nightlife district. During the day, Shinjuku was a bustling business district and shopping district, but at night it transformed into a cultural melting pot of students, workers, writers, and artists.
The store in the documented "Shinjuku Shokuan-mae Maruishi Building B1" was widely known as a place to enjoy drinks with jazz, and remained open until late at night. The clientele ranged from businessmen to students, who gathered there in search of freedom from the order and discipline of the day. There, improvised jazz music echoed, and people talked over drinks and sought new values in each other's company.
During this period, the Japanese jazz scene was beginning to transcend the influences brought in through the U.S. military after the war, and Japanese players were beginning to carve out their own unique forms of expression. The restaurant was more than just a place to eat and drink; it was also a cultural spot that symbolized Shinjuku at night, a center of exchange where music, literature, politics, and social movements intersected. It was a cultural spot that symbolized Shinjuku at night. The place that sprang up in the corner in front of Shinjuku Shokuhan was a mirror that reflected the breath of the times and the passion of the people.
In the first half of the 1970s, Japan was in the final stages of its rapid economic growth, and the first oil crisis of 1973 was beginning to cause anxiety. At the same time, however, urban culture was maturing, and Shinjuku, in particular, was a uniquely attractive nightlife district. During the day, Shinjuku was a bustling business district and shopping district, but at night it transformed into a cultural melting pot of students, workers, writers, and artists.
The store in the documented "Shinjuku Shokuan-mae Maruishi Building B1" was widely known as a place to enjoy drinks with jazz, and remained open until late at night. The clientele ranged from businessmen to students, who gathered there in search of freedom from the order and discipline of the day. There, improvised jazz music echoed, and people talked over drinks and sought new values in each other's company.
During this period, the Japanese jazz scene was beginning to transcend the influences brought in through the U.S. military after the war, and Japanese players were beginning to carve out their own unique forms of expression. The restaurant was more than just a place to eat and drink; it was also a cultural spot that symbolized Shinjuku at night, a center of exchange where music, literature, politics, and social movements intersected. It was a cultural spot that symbolized Shinjuku at night. The place that sprang up in the corner in front of Shinjuku Shokuhan was a mirror that reflected the breath of the times and the passion of the people.
### 新宿職安前のジャズと夜の群像 ― 1970年代前半
### 新宿職安前のジャズと夜の群像 ― 1970年代前半
1970年代前半の日本は、高度経済成長が終盤に差しかかり、1973年の第一次オイルショックによる不安が漂い始めていた時代であった。しかし一方で都市文化は成熟を深め、とりわけ新宿は夜の街として独特の魅力を放っていた。昼間はビジネス街や買い物客で賑わう新宿が、夜になると学生、労働者、作家、アーティストが入り混じる文化的坩堝に変貌したのである。
記録に残る「新宿職安前丸石ビルB1」の店は、ジャズを肴に酒を楽しむ場として広く知られ、夜遅くまで営業を続けていた。客層はサラリーマンから学生まで多岐にわたり、彼らは日中の秩序や規律から解き放たれた自由を求めて店に集った。そこではジャズの即興演奏が響き、人々は酒を酌み交わしながら語り合い、互いに新しい価値観を模索していた。
この時代、日本のジャズシーンは戦後に米軍を通じて持ち込まれた影響を超え、日本人プレイヤーが独自の表現を切り開き始めていた。店は単なる飲食空間ではなく、音楽、文学、政治、社会運動が交錯する交流拠点でもあり、夜の新宿を象徴する文化的スポットであった。新宿職安前の一角に生まれたこの場は、まさに時代の息遣いと人々の情熱を映す鏡であったといえる。
1970年代前半の日本は、高度経済成長が終盤に差しかかり、1973年の第一次オイルショックによる不安が漂い始めていた時代であった。しかし一方で都市文化は成熟を深め、とりわけ新宿は夜の街として独特の魅力を放っていた。昼間はビジネス街や買い物客で賑わう新宿が、夜になると学生、労働者、作家、アーティストが入り混じる文化的坩堝に変貌したのである。
記録に残る「新宿職安前丸石ビルB1」の店は、ジャズを肴に酒を楽しむ場として広く知られ、夜遅くまで営業を続けていた。客層はサラリーマンから学生まで多岐にわたり、彼らは日中の秩序や規律から解き放たれた自由を求めて店に集った。そこではジャズの即興演奏が響き、人々は酒を酌み交わしながら語り合い、互いに新しい価値観を模索していた。
この時代、日本のジャズシーンは戦後に米軍を通じて持ち込まれた影響を超え、日本人プレイヤーが独自の表現を切り開き始めていた。店は単なる飲食空間ではなく、音楽、文学、政治、社会運動が交錯する交流拠点でもあり、夜の新宿を象徴する文化的スポットであった。新宿職安前の一角に生まれたこの場は、まさに時代の息遣いと人々の情熱を映す鏡であったといえる。
Saturday, August 30, 2025
サイバー国境なき強盗と連鎖崩壊する信頼 画面の向こうで起きた二十年 1990年代から2010年代
サイバー国境なき強盗と連鎖崩壊する信頼 画面の向こうで起きた二十年 1990年代から2010年代
九十年代の前半、銀行のオンライン化は電話と初期の接続に支えられ、本人確認は発信番号と秘密の質問という知識頼みが主流だった。名寄せで集めた断片情報と窓口の誘導で扉は開き、九四年には遠隔から企業口座を多国間へ送金させる事件が象徴となった。現金輸送も染料爆弾も不要で、国境と現場の概念は希薄になる。どの国の誰が捜査するのかという管轄の継ぎ目が露わになり、従来の捜査手順は足を取られた。
二〇一〇年前後には日常の身元そのものが雲の上に延長された。端末の同期や回復手続きは利便を合言葉につながり、ひとつの弱点で本人確認が崩れると他の結節点へ火が回る。個人の氏名や住所を足がかりに、一社の窓口からカード番号の一部を引き出し、別のサービスの回復手順を突破する。雲上の設定変更は端末へ伝播し、遠隔消去や一斉の初期化が生活の層を削っていく。長く延ばした防御線は見た目の安心を与えるが、一点の設定不備や運用の逸脱で広域に崩れる。
連鎖を加速させたのは人と機械の継ぎ目にある具体の技術だ。発信番号の偽装は窓口の信頼を揺らし、携帯網の制御信号の弱点や番号の乗っ取りは短信認証を回り込む。端末の指紋付けは確率でしか本人らしさを示せず、認証器や生体は普及の途中にとどまる。回復経路としての連絡先や家族共有は便利だが、同時に踏み台にもなる。閲覧だけで感染させる仕掛けは日常の行動に紛れ、侵入後は振込先の分散と少額反復で検知を逃れる。裏では口座仲介と流通が産業化し、名義貸しの小口が自動化された洗浄の歯車につながっていく。
防御側は多層化で応じる。端末指紋と行動履歴を束ねる段階的な認証、時間帯や地点の異常を重みづける検知、取引の一時停止と再確認、使い捨ての認証コード、端末内の安全領域。通信は暗号化の強化と常時保護が進み、閲覧側では危険な挙動の遮断や権限の細分化が整う。それでも利便を削れば離脱が増えるという経済の重力が働き、組織は境界を短く強くするよりも長く広く保つ誘惑にさらされる。十一年には大規模な設定不備が全利用者に波及し、十四年には規制網の外で巨額の流出が起きた。補填と回収の仕組みが追いつかない領域が広がり、連鎖崩壊は個人から社会の基盤へと影を落とした。
二十年の間に現場は現金輸送車から画面の向こうへ移った。国境に頼る守りは薄れ、身元と回復のつながりが攻撃の経路にもなる。要るのは長大な壁ではなく、継ぎ目を可視化し短く分断する設計だ。権限を最小に刻み、回復手続きを別経路に離し、記録を遡れる形で残す。利便と安全の折り合いを現実の人間の動作に合わせて調整し続けること。それが連鎖を連鎖の途中で止める唯一の方法となった。
九十年代の前半、銀行のオンライン化は電話と初期の接続に支えられ、本人確認は発信番号と秘密の質問という知識頼みが主流だった。名寄せで集めた断片情報と窓口の誘導で扉は開き、九四年には遠隔から企業口座を多国間へ送金させる事件が象徴となった。現金輸送も染料爆弾も不要で、国境と現場の概念は希薄になる。どの国の誰が捜査するのかという管轄の継ぎ目が露わになり、従来の捜査手順は足を取られた。
二〇一〇年前後には日常の身元そのものが雲の上に延長された。端末の同期や回復手続きは利便を合言葉につながり、ひとつの弱点で本人確認が崩れると他の結節点へ火が回る。個人の氏名や住所を足がかりに、一社の窓口からカード番号の一部を引き出し、別のサービスの回復手順を突破する。雲上の設定変更は端末へ伝播し、遠隔消去や一斉の初期化が生活の層を削っていく。長く延ばした防御線は見た目の安心を与えるが、一点の設定不備や運用の逸脱で広域に崩れる。
連鎖を加速させたのは人と機械の継ぎ目にある具体の技術だ。発信番号の偽装は窓口の信頼を揺らし、携帯網の制御信号の弱点や番号の乗っ取りは短信認証を回り込む。端末の指紋付けは確率でしか本人らしさを示せず、認証器や生体は普及の途中にとどまる。回復経路としての連絡先や家族共有は便利だが、同時に踏み台にもなる。閲覧だけで感染させる仕掛けは日常の行動に紛れ、侵入後は振込先の分散と少額反復で検知を逃れる。裏では口座仲介と流通が産業化し、名義貸しの小口が自動化された洗浄の歯車につながっていく。
防御側は多層化で応じる。端末指紋と行動履歴を束ねる段階的な認証、時間帯や地点の異常を重みづける検知、取引の一時停止と再確認、使い捨ての認証コード、端末内の安全領域。通信は暗号化の強化と常時保護が進み、閲覧側では危険な挙動の遮断や権限の細分化が整う。それでも利便を削れば離脱が増えるという経済の重力が働き、組織は境界を短く強くするよりも長く広く保つ誘惑にさらされる。十一年には大規模な設定不備が全利用者に波及し、十四年には規制網の外で巨額の流出が起きた。補填と回収の仕組みが追いつかない領域が広がり、連鎖崩壊は個人から社会の基盤へと影を落とした。
二十年の間に現場は現金輸送車から画面の向こうへ移った。国境に頼る守りは薄れ、身元と回復のつながりが攻撃の経路にもなる。要るのは長大な壁ではなく、継ぎ目を可視化し短く分断する設計だ。権限を最小に刻み、回復手続きを別経路に離し、記録を遡れる形で残す。利便と安全の折り合いを現実の人間の動作に合わせて調整し続けること。それが連鎖を連鎖の途中で止める唯一の方法となった。
環境 干潟に潜む絶滅の兆候 ― イボウミニナの消失(2007年前後)
環境 干潟に潜む絶滅の兆候 ― イボウミニナの消失(2007年前後)
2007年前後、環境省が全国157か所の干潟で実施した調査は、日本の生態系が直面する深刻な現実を浮き彫りにした。東北から九州にかけて広く分布していた巻貝「イボウミニナ」が、関東地方では確認されず、従来の分布域から姿を消したのである。干潟はカニや貝類、ゴカイなど多様な生物が生息し、水質浄化機能を担う生態系基盤だが、戦後の高度経済成長期から進んだ埋め立てや港湾整備、浚渫、水質汚濁、さらに外来種の影響が重なり、急速に失われてきた。東京湾、伊勢湾、有明海など主要干潟の多くは縮小・劣化し、回復が難しい状況となっている。
2000年代初頭には「生物多様性国家戦略」が策定され、国際的にも生物多様性条約の締約国会議(COP)で干潟保全の重要性が議論されたが、現場では依然として生態系の脆弱化が進行していた。イボウミニナの消失はその縮図であり、小さな巻貝の分布消滅が、日本全体の環境政策に警鐘を鳴らす事例となった。環境省は調査の継続と保全策の模索を進める姿勢を示したものの、多くの干潟は不可逆的に破壊されており、早急な対応が求められている。
この事例は、地域の干潟における小さな変化が、実は国際的な生物多様性保全の文脈とも結びついていることを示した。イボウミニナの消失は、日本が直面する「持続可能性の危機」を象徴する現象であり、自然資源をいかに守り次世代へ継承するかという問いを突きつけている。
2007年前後、環境省が全国157か所の干潟で実施した調査は、日本の生態系が直面する深刻な現実を浮き彫りにした。東北から九州にかけて広く分布していた巻貝「イボウミニナ」が、関東地方では確認されず、従来の分布域から姿を消したのである。干潟はカニや貝類、ゴカイなど多様な生物が生息し、水質浄化機能を担う生態系基盤だが、戦後の高度経済成長期から進んだ埋め立てや港湾整備、浚渫、水質汚濁、さらに外来種の影響が重なり、急速に失われてきた。東京湾、伊勢湾、有明海など主要干潟の多くは縮小・劣化し、回復が難しい状況となっている。
2000年代初頭には「生物多様性国家戦略」が策定され、国際的にも生物多様性条約の締約国会議(COP)で干潟保全の重要性が議論されたが、現場では依然として生態系の脆弱化が進行していた。イボウミニナの消失はその縮図であり、小さな巻貝の分布消滅が、日本全体の環境政策に警鐘を鳴らす事例となった。環境省は調査の継続と保全策の模索を進める姿勢を示したものの、多くの干潟は不可逆的に破壊されており、早急な対応が求められている。
この事例は、地域の干潟における小さな変化が、実は国際的な生物多様性保全の文脈とも結びついていることを示した。イボウミニナの消失は、日本が直面する「持続可能性の危機」を象徴する現象であり、自然資源をいかに守り次世代へ継承するかという問いを突きつけている。
Environment Challenging beyond passivity: The REACH Regulatory Philosophy and Related Technologies (circa 2007)
Environment Challenging beyond passivity: The REACH Regulatory Philosophy and Related Technologies (circa 2007)
The REACH regulation introduced by the EU around 2007 embodied a new philosophy of chemicals management. The integration of Registration, Evaluation, Authorisation, and Restriction was a major shift in the way companies handling chemical substances were required to submit safety data and take responsibility. What is important here is not only the "technology for regulatory compliance," but also the ideology of trying to spread throughout society a "system for actively collecting and managing information and anticipating risks.
In response to this regulation, related technologies have developed in a wide range of areas. First, chemical substance database management systems became mandatory. Companies needed to organize the safety of thousands of raw materials and intermediates, and "REACH-compliant modules" were developed in the form of integration into ERP and LIMS. This has created a system to track substance information throughout the supply chain and to respond immediately to import/export regulations.
Technological innovation in the development of alternative substances was also promoted. In particular, companies quickly introduced green chemistry for chemicals that could be designated as Substances of Very High Concern (SVHC), such as phthalate esters, flame retardants, and heavy metal pigments. This led to the introduction of VOC-reduced paints, non-halogenated flame retardants, and plant-derived plasticizers to the market, which also led to product differentiation.
In addition, advances were made in technologies for toxicity prediction and risk assessment. In silico methods, QSAR models, and cell-based high-throughput screening, which replaced animal testing, attracted much attention; REACH encouraged the use of these new technologies due to simplified data submission and animal welfare considerations, resulting in the modernization of toxicology.
Given the ideological background of the time, it can be said that REACH did not require industry to "passively comply with regulations," but rather to "actively shape the future with science and technology. The researcher's words, "We should learn as we move, not wait for perfect understanding," truly reflected the spirit of the times.
Thus, REACH became more than just a legal binding force; it became an ideological framework that triggered technological innovation in many areas, including data management, alternative technologies, and risk assessment, and served as an opportunity to restructure the environment and industry.
The REACH regulation introduced by the EU around 2007 embodied a new philosophy of chemicals management. The integration of Registration, Evaluation, Authorisation, and Restriction was a major shift in the way companies handling chemical substances were required to submit safety data and take responsibility. What is important here is not only the "technology for regulatory compliance," but also the ideology of trying to spread throughout society a "system for actively collecting and managing information and anticipating risks.
In response to this regulation, related technologies have developed in a wide range of areas. First, chemical substance database management systems became mandatory. Companies needed to organize the safety of thousands of raw materials and intermediates, and "REACH-compliant modules" were developed in the form of integration into ERP and LIMS. This has created a system to track substance information throughout the supply chain and to respond immediately to import/export regulations.
Technological innovation in the development of alternative substances was also promoted. In particular, companies quickly introduced green chemistry for chemicals that could be designated as Substances of Very High Concern (SVHC), such as phthalate esters, flame retardants, and heavy metal pigments. This led to the introduction of VOC-reduced paints, non-halogenated flame retardants, and plant-derived plasticizers to the market, which also led to product differentiation.
In addition, advances were made in technologies for toxicity prediction and risk assessment. In silico methods, QSAR models, and cell-based high-throughput screening, which replaced animal testing, attracted much attention; REACH encouraged the use of these new technologies due to simplified data submission and animal welfare considerations, resulting in the modernization of toxicology.
Given the ideological background of the time, it can be said that REACH did not require industry to "passively comply with regulations," but rather to "actively shape the future with science and technology. The researcher's words, "We should learn as we move, not wait for perfect understanding," truly reflected the spirit of the times.
Thus, REACH became more than just a legal binding force; it became an ideological framework that triggered technological innovation in many areas, including data management, alternative technologies, and risk assessment, and served as an opportunity to restructure the environment and industry.
環境 受け身を超えて挑むREACH規制の思想と関連技術(2007年前後)
環境 受け身を超えて挑むREACH規制の思想と関連技術(2007年前後)
2007年前後、EUが導入したREACH規制は、化学物質管理の新しい思想を体現していた。登録(Registration)、評価(Evaluation)、認可(Authorisation)、制限(Restriction)の一体化は、化学物質を扱う企業に安全性データの提出と責任を課すという大きな転換であった。ここで重要なのは、「規制遵守のための技術」だけでなく、「能動的に情報を収集・管理し、リスクを先取りする仕組み」を社会全体に浸透させようとする思想性である。
この規制に応えるため、関連技術も多岐にわたって発展した。まず、化学物質データベース管理システムが必須となった。企業は数千種に及ぶ原材料や中間体の安全性を整理する必要があり、ERPやLIMSに統合する形で「REACH対応モジュール」が開発された。これにより、サプライチェーン全体で物質情報を追跡し、輸出入規制に即応できる体制が整えられた。
また、代替物質開発の技術革新も促進された。特にフタル酸エステルや難燃剤、重金属顔料など「高懸念物質(SVHC)」に指定される可能性がある化学品に対して、企業は早期にグリーンケミストリーを導入した。これにより、VOC削減塗料、ノンハロゲン系難燃剤、植物由来の可塑剤などが市場に投入され、製品の差別化にもつながった。
さらに、毒性予測やリスク評価の技術が進展した。動物実験に代わる in silico 手法、QSARモデル、細胞ベースのハイスループットスクリーニングなどが注目を集めた。REACHではデータ提出の簡略化や動物福祉への配慮から、こうした新技術の利用が奨励され、結果的に毒性学の近代化を推進した。
当時の思想的背景を踏まえると、REACHは「規制に受動的に従う」のではなく、「科学と技術を駆使して能動的に未来を切り拓く」ことを産業界に求めていたと言える。研究者が語った「完璧に理解するのを待つのではなく、動きながら学ぶべきだ」という言葉は、まさにこの時代の精神を映し出していた。
こうしてREACHは、単なる法的拘束力を超え、データ管理、代替技術、リスク評価など多方面の技術革新を誘発する思想的枠組みとなり、環境と産業を再構築する契機として機能したのである。
2007年前後、EUが導入したREACH規制は、化学物質管理の新しい思想を体現していた。登録(Registration)、評価(Evaluation)、認可(Authorisation)、制限(Restriction)の一体化は、化学物質を扱う企業に安全性データの提出と責任を課すという大きな転換であった。ここで重要なのは、「規制遵守のための技術」だけでなく、「能動的に情報を収集・管理し、リスクを先取りする仕組み」を社会全体に浸透させようとする思想性である。
この規制に応えるため、関連技術も多岐にわたって発展した。まず、化学物質データベース管理システムが必須となった。企業は数千種に及ぶ原材料や中間体の安全性を整理する必要があり、ERPやLIMSに統合する形で「REACH対応モジュール」が開発された。これにより、サプライチェーン全体で物質情報を追跡し、輸出入規制に即応できる体制が整えられた。
また、代替物質開発の技術革新も促進された。特にフタル酸エステルや難燃剤、重金属顔料など「高懸念物質(SVHC)」に指定される可能性がある化学品に対して、企業は早期にグリーンケミストリーを導入した。これにより、VOC削減塗料、ノンハロゲン系難燃剤、植物由来の可塑剤などが市場に投入され、製品の差別化にもつながった。
さらに、毒性予測やリスク評価の技術が進展した。動物実験に代わる in silico 手法、QSARモデル、細胞ベースのハイスループットスクリーニングなどが注目を集めた。REACHではデータ提出の簡略化や動物福祉への配慮から、こうした新技術の利用が奨励され、結果的に毒性学の近代化を推進した。
当時の思想的背景を踏まえると、REACHは「規制に受動的に従う」のではなく、「科学と技術を駆使して能動的に未来を切り拓く」ことを産業界に求めていたと言える。研究者が語った「完璧に理解するのを待つのではなく、動きながら学ぶべきだ」という言葉は、まさにこの時代の精神を映し出していた。
こうしてREACHは、単なる法的拘束力を超え、データ管理、代替技術、リスク評価など多方面の技術革新を誘発する思想的枠組みとなり、環境と産業を再構築する契機として機能したのである。
The Era of Cyber Borderless Robberies The scene that disappeared behind the screen 1990s-2010s
The Era of Cyber Borderless Robberies The scene that disappeared behind the screen 1990s-2010s
While bank robberies in the physical world had a clear crime scene and a single line of jurisdiction and evidence, online robberies are vague in terms of both borders and crime scene. The perpetrator is behind a remote line and transfers funds without leaving any fingerprints. In the early nineties, banks went online via telephone and early connections, and identification relied on knowledge of calling numbers and secret questions. Fragmented information gathered by name calling and call center guidance broke through, and accounts were quietly opened. The Levin case in 1994 symbolized robbery through the screen, dispersing funds from corporate accounts to multiple countries, making cash transfers and dye bombs irrelevant. The seam of jurisdiction over who was investigating in which country stalled the process and shook the fundamentals of conventional investigations.
Eventually, the attacks entangled human and machine holes. Spoofed phone calls to exploit weaknesses in identity verification, spoofing of outgoing numbers, briefcase hijacking using vulnerabilities in mobile network control signals, and evasion of two-factor authentication through number hijacking. Siphoning off credentials via e-mail and fake screens, and then finely distributing the payout after the intrusion. The spread of infection by browsing alone and remote-controlled fraudulent money transfers, with ordinary browsers who are used as stepping stones becoming part of the chain without being aware of it. Behind the scenes, the development of malware and account brokerage become industrialized, leading to a small mouth of name-lending and automated money laundering.
Defenders will also evolve. Multilayer authentication using behavioral history and terminal fingerprints, combinations of authenticators and biometrics, anomaly detection during money transfer, behavior analysis through machine learning, and the introduction of transaction suspension and confirmation will be introduced. However, economic gravity will always be at work, as any loss of convenience will lead to an increase in withdrawals. Internationally, mutual aid agreements and cybercrime treaties are in place, but tracking funds crossing borders at the speed of light remains difficult. As the massive disappearance of funds outside of the regulatory network in the 2004 exchange spill demonstrates, there are still areas where compensation and recovery mechanisms cannot keep up. In the space of 20 years, the scene has moved from the cash truck to the other side of the screen, and the seams between people, machines, and institutions have become the new crime scene.
While bank robberies in the physical world had a clear crime scene and a single line of jurisdiction and evidence, online robberies are vague in terms of both borders and crime scene. The perpetrator is behind a remote line and transfers funds without leaving any fingerprints. In the early nineties, banks went online via telephone and early connections, and identification relied on knowledge of calling numbers and secret questions. Fragmented information gathered by name calling and call center guidance broke through, and accounts were quietly opened. The Levin case in 1994 symbolized robbery through the screen, dispersing funds from corporate accounts to multiple countries, making cash transfers and dye bombs irrelevant. The seam of jurisdiction over who was investigating in which country stalled the process and shook the fundamentals of conventional investigations.
Eventually, the attacks entangled human and machine holes. Spoofed phone calls to exploit weaknesses in identity verification, spoofing of outgoing numbers, briefcase hijacking using vulnerabilities in mobile network control signals, and evasion of two-factor authentication through number hijacking. Siphoning off credentials via e-mail and fake screens, and then finely distributing the payout after the intrusion. The spread of infection by browsing alone and remote-controlled fraudulent money transfers, with ordinary browsers who are used as stepping stones becoming part of the chain without being aware of it. Behind the scenes, the development of malware and account brokerage become industrialized, leading to a small mouth of name-lending and automated money laundering.
Defenders will also evolve. Multilayer authentication using behavioral history and terminal fingerprints, combinations of authenticators and biometrics, anomaly detection during money transfer, behavior analysis through machine learning, and the introduction of transaction suspension and confirmation will be introduced. However, economic gravity will always be at work, as any loss of convenience will lead to an increase in withdrawals. Internationally, mutual aid agreements and cybercrime treaties are in place, but tracking funds crossing borders at the speed of light remains difficult. As the massive disappearance of funds outside of the regulatory network in the 2004 exchange spill demonstrates, there are still areas where compensation and recovery mechanisms cannot keep up. In the space of 20 years, the scene has moved from the cash truck to the other side of the screen, and the seams between people, machines, and institutions have become the new crime scene.
サイバー国境なき強盗の時代 画面の向こうに消えた現場 1990年代から2010年代
サイバー国境なき強盗の時代 画面の向こうに消えた現場 1990年代から2010年代
物理世界の銀行強盗は現場が明確で管轄も証拠も一本の線で結べたが、ネット強盗は国境も現場も曖昧だ。犯人は遠隔の回線の向こうにいて、指紋も残さず資金を移す。九十年代初頭、銀行のオンライン化は電話と初期の接続で進み、本人確認は発信番号や秘密の質問といった知識頼みだった。名寄せで集めた断片情報とコールセンター誘導で突破され、口座は静かに開かれた。九四年のレヴィン事件は画面越しの強盗の象徴で、企業口座から多国間に資金を分散させ、現金輸送も染料爆弾も無関係になった。どの国の誰が捜査するのかという管轄の継ぎ目で手続きが滞り、従来の捜査の基本が揺らいだ。
やがて攻撃は人間の穴と機械の穴を絡め取る。本人確認の弱点を突くなりすまし電話、発信番号の偽装、携帯網の制御信号の脆弱性を利用した短信乗っ取り、番号の乗っ取りによる二要素認証の回避。メールや偽画面で資格情報を吸い上げ、侵入後は振込先を細かく分散させる。閲覧だけで感染する手口や遠隔操作の不正送金が普及し、踏み台にされた普通の閲覧者が気づかぬまま連鎖の一部になる。裏側ではマルウエアの開発と口座仲介が産業化し、名義貸しの小さな口と自動化された資金洗浄がつながっていく。
防御側も進化する。行動履歴や端末指紋を用いる多層認証、認証器や生体の組み合わせ、送金時の異常検知や機械学習によるふるまい分析、取引の一時停止と確認の導入。だが便利さを損ねれば離脱が増えるという経済の重力が常に働く。国際的には共助の協定やサイバー犯罪条約が整いつつあるが、光の速さで越境する資金の追跡は依然として難しい。二〇一四年の取引所流出では、規制網の外で起きた巨額消失が示すように、補填と回収の仕組みが追いつかない領域が広がった。二十年のあいだに現場は現金輸送車から画面の向こうへと移り、人と機械と制度の継ぎ目が新しい犯行現場になったのである。
物理世界の銀行強盗は現場が明確で管轄も証拠も一本の線で結べたが、ネット強盗は国境も現場も曖昧だ。犯人は遠隔の回線の向こうにいて、指紋も残さず資金を移す。九十年代初頭、銀行のオンライン化は電話と初期の接続で進み、本人確認は発信番号や秘密の質問といった知識頼みだった。名寄せで集めた断片情報とコールセンター誘導で突破され、口座は静かに開かれた。九四年のレヴィン事件は画面越しの強盗の象徴で、企業口座から多国間に資金を分散させ、現金輸送も染料爆弾も無関係になった。どの国の誰が捜査するのかという管轄の継ぎ目で手続きが滞り、従来の捜査の基本が揺らいだ。
やがて攻撃は人間の穴と機械の穴を絡め取る。本人確認の弱点を突くなりすまし電話、発信番号の偽装、携帯網の制御信号の脆弱性を利用した短信乗っ取り、番号の乗っ取りによる二要素認証の回避。メールや偽画面で資格情報を吸い上げ、侵入後は振込先を細かく分散させる。閲覧だけで感染する手口や遠隔操作の不正送金が普及し、踏み台にされた普通の閲覧者が気づかぬまま連鎖の一部になる。裏側ではマルウエアの開発と口座仲介が産業化し、名義貸しの小さな口と自動化された資金洗浄がつながっていく。
防御側も進化する。行動履歴や端末指紋を用いる多層認証、認証器や生体の組み合わせ、送金時の異常検知や機械学習によるふるまい分析、取引の一時停止と確認の導入。だが便利さを損ねれば離脱が増えるという経済の重力が常に働く。国際的には共助の協定やサイバー犯罪条約が整いつつあるが、光の速さで越境する資金の追跡は依然として難しい。二〇一四年の取引所流出では、規制網の外で起きた巨額消失が示すように、補填と回収の仕組みが追いつかない領域が広がった。二十年のあいだに現場は現金輸送車から画面の向こうへと移り、人と機械と制度の継ぎ目が新しい犯行現場になったのである。
Environment Signs of extinction lurking in tidal flats - Loss of Ipominae (around 2007)
Environment Signs of extinction lurking in tidal flats - Loss of Ipominae (around 2007)
Surveys conducted by the Ministry of the Environment on 157 tidal flats throughout Japan around 2007 highlighted a serious reality facing the Japanese ecosystem. The Ibuminina, a mollusk that had been widely distributed from Tohoku to Kyushu, was not found in the Kanto region and had disappeared from its traditional distribution range. Tidal flats are home to a wide variety of organisms, including crabs, shellfish, and mussels, and are an ecological foundation for water purification. However, they have been rapidly lost due to a combination of land reclamation, port development, dredging, water pollution, and the impact of non-native species since the high economic growth period after World War II. Many of the major tidal flats in Tokyo Bay, Ise Bay, and the Ariake Sea have shrunk and deteriorated, making recovery difficult.
In the early 2000s, a "National Biodiversity Strategy" was formulated, and internationally, the importance of tidal flat conservation was discussed at the Conference of the Parties (COP) to the Convention on Biological Diversity, but the ecosystem remained vulnerable on the ground. The disappearance of Ibuminina is a microcosm of this situation, and the disappearance of the distribution of the small mollusk was a case that sounded the alarm bells for environmental policy in Japan as a whole. Although the Ministry of the Environment has indicated that it will continue its research and search for conservation measures, many tidal flats have been irreversibly destroyed, and immediate action is required.
This case showed that small changes in local tidal flats are in fact also linked to the context of international biodiversity conservation. The disappearance of the Ibuminina is a phenomenon that symbolizes the "sustainability crisis" that Japan is facing and poses the question of how to protect natural resources and pass them on to future generations.
Surveys conducted by the Ministry of the Environment on 157 tidal flats throughout Japan around 2007 highlighted a serious reality facing the Japanese ecosystem. The Ibuminina, a mollusk that had been widely distributed from Tohoku to Kyushu, was not found in the Kanto region and had disappeared from its traditional distribution range. Tidal flats are home to a wide variety of organisms, including crabs, shellfish, and mussels, and are an ecological foundation for water purification. However, they have been rapidly lost due to a combination of land reclamation, port development, dredging, water pollution, and the impact of non-native species since the high economic growth period after World War II. Many of the major tidal flats in Tokyo Bay, Ise Bay, and the Ariake Sea have shrunk and deteriorated, making recovery difficult.
In the early 2000s, a "National Biodiversity Strategy" was formulated, and internationally, the importance of tidal flat conservation was discussed at the Conference of the Parties (COP) to the Convention on Biological Diversity, but the ecosystem remained vulnerable on the ground. The disappearance of Ibuminina is a microcosm of this situation, and the disappearance of the distribution of the small mollusk was a case that sounded the alarm bells for environmental policy in Japan as a whole. Although the Ministry of the Environment has indicated that it will continue its research and search for conservation measures, many tidal flats have been irreversibly destroyed, and immediate action is required.
This case showed that small changes in local tidal flats are in fact also linked to the context of international biodiversity conservation. The disappearance of the Ibuminina is a phenomenon that symbolizes the "sustainability crisis" that Japan is facing and poses the question of how to protect natural resources and pass them on to future generations.
Subscribe to:
Comments (Atom)