Thursday, February 26, 2026

Coexistence and harmony with the natural environment have become indispensable themes in urban planning and community development. Amidst this, while measures to maintain and conserve the remaining natural environment are proposed, efforts in "environmental restoration"—actively restoring environments destroyed by humans—are gaining momentum.

Coexistence and harmony with the natural environment have become indispensable themes in urban planning and community development. Amidst this, while measures to maintain and conserve the remaining natural environment are proposed, efforts in "environmental restoration"—actively restoring environments destroyed by humans—are gaining momentum.
This trend is becoming increasingly evident even in public works projects, which previously focused solely on development, and the number of environmental restoration-type public works projects is growing.
Headquartered in Niwa District, Aichi Prefecture, MIC Corporation has been engaged in restoring natural environments in forests and watersides since its establishment in 1988, making it a pioneer in this field. The company undertakes projects not only in Japan but also overseas. We spoke with President Fumikazu Maeda (52), who is often out in the field and has a deep tan. Restoring the original natural environment is our theme.
The company currently handles a wide range of services, from surveys, research, planning, and design for natural environment restoration to planting guidance, management, and supplying greening materials. What runs through all this is the philosophy of collecting seeds from plants that were originally native to the land, nurturing them until they can withstand the site's environment, and restoring the area to its natural state. Before founding MIK, President Maeda worked in sales for a landscaping company and was also involved in industrial greening projects.
However, at that time, it was common practice to simply plant non-native trees around factories, resulting in uniform, rather bland stands of trees. He began questioning this approach. He started researching plants that were originally native to the land, such as those found in sacred forests and estate woods, and began encouraging companies to plant these instead. "But simply digging up native species from the mountains and planting them would be completely meaningless.
That would just create another form of environmental destruction." Instead, he adopted a method using "pot seedlings" – saplings grown from acorns and other seeds collected in large quantities from the forest, planted in pots, and nurtured. Pot seedlings allowed obtaining saplings without destroying nature and were convenient to transport. This planting approach led him toward natural environment restoration. He became independent in 1988 and established MIK as an environmental creation venture company.
This method of greening using young seedlings based on vegetation surveys, aimed at natural restoration, is the ecological engineering technique advocated by ecologist Professor Emeritus Akira Miyawaki of Yokohama National University (currently Director of the International Center for Ecology). The restoration of vegetation aiming for "regional natural forests," "climax forests," and "potential natural vegetation" was also the concept behind creating the forest of Meiji Jingu Shrine, which began afforestation in 1915.
President Maeda studied under Professor Miyawaki, and MIKK now practices and promotes the professor's theories. To date, MIKK has collaborated with Professor Miyawaki on vegetation surveys, design, and planting at over 300 locations. These include national highways, bypass roadsides, parks, shopping centers, and schools. Even in harsh environmental conditions, the high survival rate is attributed to planting after seedlings have been grown to a certain size.
Furthermore, their work extends beyond Japan to include tropical rainforest restoration overseas. For Mitsubishi Corporation's rainforest afforestation project in Malaysia from 1991 to 1993, they flew to the site with Professor Miyawaki to conduct surveys. They collected native seeds, began producing bottled seedlings, and handled the entire process from site surveying and design to construction supervision for the planting.
Riparian Restoration Projects. Meanwhile, since 1992, efforts have focused equally on restoring both forests and riparian areas. The "Bestmann System," developed through a 1992 technical partnership with Germany's Bestmann GmbH, has proven highly effective. This system involves installing mats or rolls made of palm fiber, pre-planted with aquatic plants, along water edges.
It enables "vegetated revetments" that protect shorelines through the formation of aquatic plants, rather than the conventional concrete or block revetments used to prevent erosion.
Vegetated revetments offer multiple benefits: the roots of aquatic plants bind the soil to prevent erosion, they provide habitats for fish and birds, and the plants absorb, adsorb, and precipitate nitrogen and phosphorus, helping purify the water. Unlike concrete revetments, they also renew themselves annually through natural cycles, a significant advantage.
"While vegetative revetments can be challenging to implement in many locations due to Japan's numerous fast-flowing river sections, they can be efficiently established. This is achieved by nurturing the plants until they can withstand the environment, similar to standard planting, and by using a coconut fiber planting substrate. This substrate significantly reduces the risk of plant death or erosion, enabling efficient formation of the vegetative revetment."
The byproduct, coconut fiber, is imported from Southeast Asia where it was nearly discarded and reused. It naturally decomposes in water, but by that time, the plants have firmly established their roots. Selecting the introduced plant species is also crucial in this riparian restoration. Beyond choosing native species, ecologically optimal plant species are selected while considering factors like water quality and flow velocity.
The company maintains a 2,000-square-meter experimental research field and an 8,000-square-meter production field. There, they cultivate over 25 types of aquatic plants at any given time, including reeds, cattails, and ornamental plants like Japanese water lilies for color combinations. "Some species require about three years of cultivation before they can be deployed on-site. To meet various needs, we engage in a certain amount of forward-looking production."
Increased orders from government agencies. Previously, most orders came from private sources like factories, power plants, and corporate afforestation projects. Now, however, 70% of orders originate from government entities. Particularly in the field of riparian restoration, concerns about the ecological impact of concrete revetments have grown annually. Concurrently, the 1998 revision of the River Act added the perspective of "river environment improvement and conservation" to river administration, which had previously focused solely on flood control and water utilization.
The Ministry of Construction, which manages rivers, and prefectural governments are now obligated to formulate "River Improvement Plans" reflecting the voices of local governments and residents, and to disclose information about projects. "Because of these factors, even on rivers with concrete revetments, the use of the Bestman System is increasing. It's positioned as an auxiliary method for creating diverse low-water channels, part of a more natural river design approach, to make the concrete less conspicuous. I believe we are entering an era where construction cannot begin unless the natural environment aspects are clearly defined at local explanatory meetings."
As of December 1998, the Bestman System had already been adopted at 176 locations, with over 40 new sites added annually since 1996. Forests created by the company naturally become more abundant without human intervention within three years, while riparian areas achieve this within one year.
"Our job is solely to write the script," President Maeda states definitively. Plants introduced to restore original vegetation gradually blend into the surrounding environment over time, forming plant communities. The company stands out as one of the few capable of undertaking true "nature restoration" projects, intersecting the functionality of civil engineering (like flood prevention) with the aesthetic expertise of landscape architects.
As environmental issues and awareness of nature deepen, the company is likely to gain even more prominence.

「自然環境との共生・調和」はいまや、都市計画、まちづくりといった場で欠くことのできないテーマとなっている。

「自然環境との共生・調和」はいまや、都市計画、まちづくりといった場で欠くことのできないテーマとなっている。
そうした中、現在残されている自然環境を維持・保全する方策が提案される一方で、人間によって破壊された環境を積極的に復元していく「環境修復」の取り組みが盛んになりつつある。
これまで開発一辺倒だった公共事業においても、その傾向は色濃く現われ始めており、環境修復型の公共事業も数を増やしている。
愛知県丹羽郡に本社を置く「株式会社ミック」は、88年に設立以来、森や水辺における自然環境復元に取り組んでいる、いわばこの分野のバイオニア。
日本国内のみならず海外でも事業を手掛けている。
現場を飛び回り真っ黒に日焼けした前田文和社長(52)に話を伺った。
本来ある自然環境の復元がテーマ。
同社は現在、自然環境復元の調査・研究・企画・設計・植樹指導・管理から緑化資材の供給まで幅広い事業を手掛けているが、そこを貫いているのは、その土地に本来自生していた植物の種子を採取し、現場の環境に耐えうるまで育て、本来あるべき姿に戻していこうという思想である。
ミック設立以前、造園業の営業をしていた前田社長は、工業の緑化なども手掛けていた。
しかし、その当時は工場周辺にとりあえず外来種の木などを植える場合が多く、画一的でなんとも味気ない立ち木になることに疑問を持ち始めた。
鎖守の森や屋敷林などからもともとその土地に自生していた植物を調べ、企業にもこれらを植樹しようと動きだした。
「とはいっても、自生種を山から掘り出してきて植えるのではまったく意味がない。
それはそれでまた別の自然破壊を生み出すことになってしまいます」そこで、森に大量に落ちているドングリなどを拾い集め、鉢に植え、育てた苗木「ポット苗」による手法を使った。
自然を破壊せずに苗木を得ることができ、持ち運びにも便利なボット苗。
これらによる植樹をきっかけに、自然環境復元へと傾いていき、88年に独立、環境創造型ベンチャー企業という形でミックを設立した。
こうした自然復元を目的とした、植生調査に基づく幼苗による緑化方法は、生態学者の宮脇昭横浜国大名誉教授(現・国際生態学センター研究所長)が提唱した生態学的工法。
「地域の自然の森」「極相林」「潜在自然植生」を指向する植生の復元は、大正4年から造林した明治神宮の森を作る際のコンセプトにもなっていたという。
この宮脇教授に前田社長も師事、教授の理論をミックが実践、推進する形となっている。
これまでに、宮脇教授とも共同して植生の調査、設計、植樹を手掛けた数は、300カ所以上にものぼる。
国道やバイバス脇、公園、ショッピングセンター、学校など。
環境条件の厳しいような場所でも、ある程度まで育成してから植樹するため活着率は高いという。
また国内だけでなく、海外での熱帯雨林復元なども手掛けている。
三菱商事が91~93年にかけて実施したマレーシアの熱帯雨林における植林では、宮脇教授と共に現地に飛び、調査を実施。
自生種の種を集め、ボット苗の生産を始め、植樹のための現地測量から設計、工事監理までの一連の作業を担当した。
水辺の復元事業。
一方、92年からは森と同時に水辺の復元にも力を入れている。
そとでは92年に独のベストマン社と技術提携した「ベストマンシステム」が力を発揮している。
このシステムは、ヤシ繊維製のマットやロールにあらかじめ水生植物を植えつけたものを水際に設置するという工法。
これまで一般的に行なわれてきた岸辺の浸食を受けないようコンクリートやプロックで固める護岸工事ではなく、水生植物の形成により護岸する「植生護岸」を可能にする。
植生護岸には、水生植物の根が土壌を緊縛することによる浸食防止のほか、魚や鳥などの生息場所の提供、植物が窒素やリンを吸収・吸着・沈殿する水質浄化の働きなども見込める。
またコンクリート護岸とは違い、自然のサイクルで毎年新しく更新もされていくのも大きなメリット。
「日本の河川は急流区が多いので、適応する場所など植生護岸は難しい面もあるのですが、植栽と同様にある程度の環境に耐えられるまで育てること、ヤシ繊維の植生基盤が整っていることで、枯死・流失などの危険性が低く、効率的に植生護岸を形成することができます」。
副産物であるヤシ繊維は東南アジアで廃棄寸前のものを輸入、再利用。
水の中で自然に分解されていくが、そのころに植物はしっかりと根を伸ばしている仕組みだ。
この水辺環境復元でも重視するのは導入植物種の選択。
自生種であることのほか、水質や流速度などを考慮に入れながら生態的に最も適した植物種を選択する。
同社は2000平方メートルの実験研究用圃場と8000平方メートルの生産圃場を持ち、そこでヨシ、マコモなどのほか、彩りとして組み合わせるカキッバタなど常時25種以上の水生植物を育成している。
「中には現場に出すまで3年ぐらいの育成期間がかかるものもあります。
いろいろなニーズに応えるためにある程度見込み生産という形になります」。
行政からの発注増。
以前は工場や発電所、企業の植林など民間からの発注がほとんどだったが、現在、発注元の7割が行政サイドからのものだという。
とくに水辺環境修復の分野は、コンクリート護岸の生態系に対する影響を懸念する声が年々大きくなっており、併せてこれまで治水と利水が目的だった河川行政でも98年に河川法が改正され、「河川環境の整備と保全」の視点が加えられた。
河川管理者である建設省、都道府県に対する地方自治体や地域住民の声を反映した「河川整備計画」の策定、事業に関する情報公開なども義務づけられている。
「こうしたこともあって、コンクリート護岸の河川でもなるべくコンクリートが目立たないように多自然型川づくりの多様な低水路形成のための補助工法という位置づけでの採用も増えています。
地元説明会などでも自然環境の部分をはっきりさせないと工事に着手できない時代になりつつあると思います」。
ベストマンシステムは98年12月現在、すでに176カ所で採用されており、とくに96年以降は毎年40カ所以上での採用が続いている。
同社が手掛ける森は3年後、水辺は1年後には人間の介入なしに自然に豊かさを増していく。
「私たちの仕事は脚本だけをつくること」と前田社長は言い切る。
本来あった植生の復元を目的に施された植物は、年月を重ねるごとに周辺環境に溶け込んでいき、植物群落を形成していくのだ。
河川氾濫を防ぐといった土木としての機能性、造園業者が得意とする景観性、それぞれを交差しつつ、本当の意味での「自然復元」事業を手掛けることのできる数少ない会社として注目される。
今後、環境問題、自然への認識が深まるほどに、ますます脚光を浴びることになりそうだ。

=?UTF-8?B?QWdhaW5zdCB0aGUgYmFja2Ryb3Agb2YgcmVjeWNsaW5nLXJlbGF0ZWQgbGVnaXNsYXRpb24sIGluY2x1ZGluZyB0aGUgQ29udGFpbmVyIGFuZCBQYWNrYWdpbmcgUmVjeWNsaW5nIEFjdCwgdGhlIEhvbWUgQXBwbGlhbmNlIFJlY3ljbGluZyBBY3QsIGFuZCB0aGUgdXBjb21pbmcgQXV0b21vYmlsZSBSZWN5Y2xpbmcgQWN0LCB0aGUgbW9tZW50dW0gZm9yIHJlY3ljbGluZyB3YXN0ZSBwbGFzdGljcyBoYXMgYmVlbiBncm93aW5nIHN0ZWFkaWx5IGluIHJlY2VudCB5ZWFycy4gSG93ZXZlciwgMjUgeWVhcnMgYWdvLCB3aGVuIHRoZSB0ZXJtICJyZWN5Y2xpbmciIGl0c2VsZiB3YXMgbm90IHlldCBjb21tb25wbGFjZSwgUGFuYSBDaGVtaWNhbCBDby4sIEx0ZC4gZXN0YWJsaXNoZWQgYSBtYXRlcmlhbCByZWN5Y2xpbmcgc3lzdGVtIGZvciBleHBhbmRlZCBwb2x5c3R5cmVuZSAoRVBTKS4gU2luY2UgdGhlbiwgdGhlIGNvbXBhbnkgaGFzIGV4cGFuZGVkIGl0cyBidXNpbmVzcyB0byB0YXJnZXQgdmFyaW91cyBvdGhlciB3YXN0ZSBwbGFzdGljcywgc3VjaCBhcyB3YXN0ZSBQRVQuIEFtb25nIHdhc3RlIHBsYXN0aWMgcmVjeWNsaW5nIG1ldGhvZHMsIG1hdGVyaWFsIHJlY3ljbGluZyBpcyBjb25zaWRlcmVkIGRpZmZpY3VsdCB0byBtYWtlIHByb2ZpdGFibGUgYXMgYSBidXNpbmVzcyBkdWUgdG8gY2hhbGxlbmdlcyBsaWtlIHNlY3VyaW5nIG1hcmtldHMgZm9yIHJlY3ljbGVkIHByb2R 1Y3RzLiBZZXQsIFBhbmEgQ2hlbWljYWwgaGFzIGFjaGlldmVkIHNpZ25pZmljYW50IHN1Y2Nlc3MgaW4gdGhpcyBhcmVhLiBXZSBzcG9rZSB3aXRoIFByZXNpZGVudCBTaGloZWkgSW51a2FpIChwaWN0dXJlZCB1cHBlciByaWdodCkuDQ==?=

Against the backdrop of recycling-related legislation, including the Container and Packaging Recycling Act, the Home Appliance Recycling Act, and the upcoming Automobile Recycling Act, the momentum for recycling waste plastics has been growing steadily in recent years. However, 25 years ago, when the term "recycling" itself was not yet commonplace, Pana Chemical Co., Ltd. established a material recycling system for expanded polystyrene (EPS). Since then, the company has expanded its business to target various other waste plastics, such as waste PET. Among waste plastic recycling methods, material recycling is considered difficult to make profitable as a business due to challenges like securing markets for recycled products. Yet, Pana Chemical has achieved significant success in this area. We spoke with President Shihei Inukai (pictured upper right).

The oil crisis sparked the start of the recycling business. The company began in 1976 as a sales agent for Matsushita Ryuko's chemical products, handling all types of plastic raw materials. However, it faced major difficulties right from the start. The oil crisis caused an extreme shortage of the plastic raw materials it handled. Naturally, customers complained, but there was nothing they could do.

"It was during this desperate time that I conceived the idea of polystyrene foam recycling. I saw it when passing by the Tsukiji Central Wholesale Market and witnessed thick black smoke billowing from an incinerator chimney burning polystyrene foam," said Inukai. At that time, the market was transitioning from wooden to polystyrene foam fish crates. Returning these empty, used fish boxes to their origin markets incurred transportation costs, so they were incinerated or landfilled at the market. "This is such a waste," thought Mr. Inukai, a plastics expert. Although the term "recycling" didn't exist then, waste plastics like scrap from molds, molding, and raw material manufacturers—spools, runners, and non-conforming products—were already being collected and reprocessed. At its peak, there were reportedly over 1,000 recycling companies nationwide. As labor costs, including sorting, rose and profitability declined, the recycling business began to flourish again. It was perh
aps only natural that when Inukai saw polystyrene foam being incinerated, he thought that heating it to melt it might make it usable as raw material. He immediately set about developing a dedicated processing machine for polystyrene foam. The design was based on existing plastic recycling equipment, such as that for polyethylene chloride. The machine melted polystyrene foam using electric heat and processed it into sheet-like polystyrene resin raw material. Development took two years. The first model used heat from a gas burner, but considering risks like flammability, it was improved to an electric system. Currently, models utilizing friction heat are also available.

The company purchases the machines for a fee and exports them overseas. At that time, dedicated polystyrene foam processing machines did not exist, so the novelty of the machinery alone likely contributed to its sales. However, the key to the company's rapid growth was the establishment of a recycling system. This recycling system continues to function as follows today: The company sells the processing machines to markets, supermarkets, waste disposal companies, and local governments. Styrofoam fed into the machine is crushed into pieces approximately 3 cm square (depending on the model) and discharged as Styrofoam blocks about 30 cm wide and 1 meter long. The company purchases all of this Styrofoam, which has been reduced to about 1/50th of its original volume, for a fee. This means that for users, what was previously a disposal cost becomes a source of profit.

"Depending on the market price of polystyrene resin and the processing volume, the initial investment can be recouped in about one to two years," says Mr. Inukai. Initially, there were suspicions that the company might only sell the equipment without purchasing the recycled material. In some cases, customers were even made to sign a pledge to sell the material simultaneously with the equipment sales contract. However, by emphasizing that the primary goal was not just selling the processing machines but purchasing the raw materials, and by making this proposal, they first delivered four units to Tsukiji Market. Seeing this result led to an overwhelming influx of inquiries from fish markets nationwide. Furthermore, since it is a system where materials are purchased for a fee, securing a supply of recycled raw materials is the company's lifeline. "You could say we effectively own recycled raw material factories nationwide, and the responsibility is immense. If we can sell recycl
ed materials at a high price, we can purchase them at a higher price from users. We consider that our mission," stated President Inukai. Simultaneously with product sales, they advanced market development. President Inukai chose overseas markets. In Japan, even today, due to the Food Sanitation Law, Safety Law, JIS standards, and other regulations, developing applications for recycled polystyrene foam materials—such as food containers, trays, toys, buttons, and building materials—remains challenging. Therefore, we sought sales channels in Taiwan, Hong Kong, and China, where regulations were fewer and plastic was beginning to gain widespread use. President Inukai chose overseas markets. In Japan, even now, regulations like the Food Sanitation Act, Safety Standards Act, and JIS standards make it difficult to develop applications for recycled polystyrene foam materials in products like food containers, trays, toys, buttons, and building materials. Therefore, he boldly sough
t sales channels in Taiwan, Hong Kong, and China, where regulations were lighter and plastics were gaining traction. In fact, the demand for recycled materials for toys, stationery, trays, and more was surprisingly high, even surprising President Inukai. Among these, video cassette cases saw a particularly rapid increase in demand. Recycled materials for video cassette cases were in high demand, with buyers wanting as much as possible. Recycled materials were continuously transported from processing sites to ports and exported. This situation persists today, with some businesses placing orders for 10,000 or 20,000 tons. Currently, the company's processing machines are installed at "Ecolopace," a seafood and produce wholesaler. With a processing capacity of approximately 400 kg per hour, these machines are deployed at 1,200 locations nationwide, including the most lucrative markets, major department stores, processing manufacturers, and intermediate waste treatment facilities
. The monthly recovery volume is 2,500 tons, totaling 30,000 tons annually. Its domestic market share for polystyrene recycled ingots reaches a remarkable 80%, which is truly significant. By implementing a paid purchase system for recycled materials and developing overseas sales channels, they have built a system that benefits all parties: the equipment users, Pana Chemical, and overseas businesses. "Recycling business succeeds only when it is economically viable," states Mr. Inukai.

Furthermore, the expanded polystyrene "Clean Heat Packer" has a processing capacity ranging from 10kg/hour to 1000kg/hour. Heated material circulates within the melter body, and odors are treated using catalytic activated carbon. Its compact design has led to its installation at 400 locations, including supermarkets and department stores. Aiming to collect and export 3,000 tons of polystyrene and 5,000 tons of waste plastic, the company similarly developed shredders and volume reduction machines for its waste plastic recycling business, launched after polystyrene. It currently processes 2,000 tons monthly. Equipment is installed at processing manufacturers and intermediate treatment facilities, while recycled raw materials are primarily sold overseas to markets like Hong Kong and China. There is a constant shortage of recycled raw materials for common resins like polypropylene, polyethylene, and PVC. Furthermore, demand exists not only for these single-material resins but als
o for mixed resins as raw materials for railroad ties, building materials, and agricultural supplies. Additionally, the company launched a PET bottle recycling business in 2001. It has delivered PET bottle flake recycling systems to 100 locations nationwide and is advancing collection by assigning fixed responsibility areas. For recycled applications, the company envisions recycling PET bottles into textiles like clothing in China. It has begun efforts to establish a system capable of collecting and recycling 5,000 tons of PET bottles monthly in the future. Currently, the company's sales composition is 70% from exporting recycled raw materials, 20% from new equipment sales and replacements (typically renewed every 5 years), and the remainder from sales of chemical products, its former core business. Sales for the fiscal year ending February 1996 were ¥2.4 billion, growing to ¥3.0 billion by February 2002. The company projects ¥4.0 billion for the next fiscal year, indicat
ing steady growth. The immediate goal is to collect and export 3,000 tons of expanded polystyrene and 5,000 tons of waste plastic. "Overseas demand for recycled materials remains very high, so we are focusing all our efforts on collection. We also receive many inquiries about equipment from Europe and the US. However, indiscriminate sales could disrupt the supply-demand balance for recycled materials and cause prices to collapse. We are currently examining recycling systems, including those in Europe and the US."

=?UTF-8?B?5a655Zmo5YyF6KOF44Oq44K144Kk44Kv44Or5rOV44KS5aeL44KB44CB5a626Zu744Oq44K144Kk44Kv44Or5rOV44KE5pa96KGM5LqI5a6a44Gu6Ieq5YuV6LuK44Oq44K144Kk44Kv44Or5rOV44Gq44Gp44CB44Oq44K144Kk44Kv44Or6Zai6YCj5rOV44Gu5pW05YKZ44KS6IOM5pmv44Gr44CB6L+R5bm044G+44GZ44G+44GZ44Oq44K144Kk44Kv44Or5qmf6YGL44GM6auY44G+44Gj44Gm44GE44KL5buD44OX44Op44K544OB44OD44Kv44CC44GX44GL44GX44CB44Oq44K144Kk44Kv44Or44Go44GE44GG6KiA6JGJ44GZ44KJ5LiA6Iis55qE44Gn44Gv44Gq44GL44Gj44GfMjXlubTliY3jgavjgIHnmbrms6Hjgrnjg4Hjg63jg7zjg6vjga7jg57jg4bjg6rjgqLjg6vjg6rjgrXjgqTjgq/jg6vjgrfjgrnjg4bjg6DjgpLnorrnq4vjgZfjgIHjgZ3jga7lvozjgIHlu4NQRVTjgarjganlkITnqK7lu4Pjg5fjg6njgrnjg4Hjg4Pjgq/jgoLjgr/jg7zjgrLjg4Pjg4jjgavkuovmpa3jgpLlsZXplovjgZfjgabjgYTjgovjga7jgYzmoKrlvI/kvJrnpL7jg5Hjg4rjg7vjgrHjg5/jgqvjg6vjgILlu4Pjg5fjg6njgrnjg4Hjg4Pjgq/poZ7jga7jg6rjgrXjgqTjgq/jg6vkuK3jgafjgoLjgIHjg57jg4bjg6rjgqLjg6vjg6rjgrXjgqTjgq/jg6vjga/jgIHlho3nlJ/lk4Hjga7kvpvntablhYjnorrkv53jgarjganjgafjgIHkuovmpa3jgajjgZfjgabmjqHnrpfjg5njg7zjgrnjgavkuZf jgZvjgovjga7jga/pm6PjgZfjgYTjgajjgZXjgozjgovjgYzjgIHlpKfjgY3jgarmiJDlip/jgpLlj47jgoHjgabjgYTjgovjgILnpL7plbfjga7niqzpo7znkr3lubPjgZXjgpPvvIjlj7PkuIrjga7lhpnnnJ/vvInjgavoqbHjgpLogZ7jgYTjgZ/jgIIN?=

容器包装リサイクル法を始め、家電リサイクル法や施行予定の自動車リサイクル法など、リサイクル関連法の整備を背景に、近年ますますリサイクル機運が高まっている廃プラスチック。しかし、リサイクルという言葉すら一般的ではなかった25年前に、発泡スチロールのマテリアルリサイクルシステムを確立し、その後、廃PETなど各種廃プラスチックもターゲットに事業を展開しているのが株式会社パナ・ケミカル。廃プラスチック類のリサイクル中でも、マテリアルリサイクルは、再生品の供給先確保などで、事業として採算ベースに乗せるのは難しいとされるが、大きな成功を収めている。社長の犬飼璽平さん(右上の写真)に話を聞いた。

石油ショックを機にリサイクル事業開始。

同社は1976年、松下竜工の化成品販売代理店として、プラスチック原料全般の販売をスタートさせた。しかし、設立当初から大きな困難にぶつかった。折からの石油ショックにより、取り扱い商品のプラスチック原料が極度の品不足に陥ってしまったのだ。当然、取引先からは責められるがどうしようもなかった。

「そんな追い詰められた時期に思いついたのが発泡スチロールのリサイクルでした。築地の中央卸売市場の側を通りかかった際、焼却炉の煙突からもうもうと黒煙をあげて発泡スチロールを焼却しているのを目にした時でした」(犬飼さん)

市場では当時、ちょうど魚箱が木から発泡スチロールへと普及が進んでいた時期だった。それら使用済みの空魚箱は産地市場へ持ち帰ると輸送費がかかるため、市場で焼却、あるいは埋立処理されていた。

「これは、もったいない」とプラスチックの専門家である犬飼さんは考えた。リサイクルという言葉はなかったものの当時から、金型や成型、原料メーカーから出るスプールやランナーといった端材、規格外品などの廃プラスチックは回収され、再生されていた。最盛期には全国に再生業者が1000社以上あったという。分別を始めとした人件費が高くなり、採算が合わなくなるにつれ再度リサイクル事業が盛んに行われていた。犬飼さんが、発泡スチロールが焼却されているのを見て、熱を加えて溶かせば原料として使えるかもと考えたのは至極当然のことといえるかもしれない。

そこで早速取り掛かったのが発泡スチロール専用の処理機開発だ。設計の基本となったのは、すでにあった塩化ポリエチレンなどプラスチックの再生装置。電熱などにより発泡スチロールを溶かし、板状のスチロール樹脂原料として処理するもの。2年をかけて開発に取り組んだ。一号機はガスバーナーによる熱を利用していたが、引火の危険性なども考慮して、電気式へ改良、現在は摩擦熱を利用して機種なども取り揃えている。

有償で買い上げ、海外へ輸出。
その当時、発泡スチロール専用処理機というものはなかったので、もちろん機械の新規性だけでもそれなりに売れたでしょう。しかし、それ以上にリサイクルシステムを構築したことが同社の躍進の鍵となりました。

現在も同社のリサイクルシステムはこのように機能しています。処理機を市場やスーパー、廃棄物処理業者、自治体などに購入してもらいます。処理機に投入された発泡スチロールは、機種によって異なりますが、約3センチ四方に破砕され、幅30センチ、長さ1メートル程度のスチロール塊として排出されます。この約50分の1に減容された発泡スチロールは、同社がすべて有償で買い取る仕組みです。つまり、ユーザーにとっては、それまで処理費用を支払って処分していたものが、逆に利益を生むことになります。

「スチロール樹脂の市況や処理量にもよりますが、約1~2年程度で導入費用の元は取れます」(犬飼さん)。当初は装置だけを販売し、再生原料は買い取らないのではないかと疑われることもありました。装置販売の契約書と同時に、原料引取りの誓約書を書かされたこともあったという。しかし、主な目的は処理機を販売することではなく、原料を買い取る点を力説し、提案した結果、まず築地市場に4台を納入しました。その結果を見て、全国の水産市場から引き合いが殺到することとなりました。

また、有償で買い上げるシステムである以上、再生原料の供給先の確保は同社の生命線となります。「いってみれば全国に再生原料工場を保有しているともいえ、責任は重大です。再生原料を高く売ることができれば、その分ユーザーから高く買い取ることができます。それが当社の使命だと考えています」と犬飼社長は述べています。製品販売と同時に販路開拓を進めました。犬飼社長が選択したのは海外です。

日本では現在も、食品衛生法や安全法、JIS規格などにより、食品容器やトレー、おもちゃ、ぼたん、建材などの発泡スチロール再生原料の用途開発が難しいです。そこで、規制が少なく、プラスチックが普及し始めていた台湾や香港、中国に販路を求めました。

犬飼社長が選択したのは海外だ。日本では現在もそうだが、食品衛生法や安全法、JIS規格などにより、食品容器やトレー、おもちゃ、ぼたん、建材など発泡スチロール再生原料の用途開発が難しい。そこで思い切って、規制も少なく、プラスチックが普及し始めていた台湾や香港、中国に販路を求めた。実際、再生原料のニーズは玩具や文具、トレーなど犬飼社長も驚くほど高かった。中でも生産性が急増していたのがビデオカセット。ビデオカセットのケース用再生原料は引く手あまたで、いくらでも欲しいという状況だった。再生原料は処理現場から次々と港へ運びこまれ、輸出された。今でもその状況は変わらず、1万トン、2万トンというオーダーをしてくる業者もいるという。現在、同社の処理機を導入しているのは、水産・�
��果卸「エコロポエース」。処理能力は1時間あたり約400kgで、最も売れる市場や大手百貨店、加工メーカー、廃棄物中間処理業者など、全国1200カ所に導入されている。回収量は月間2500トン、年間3万トンで、スチロール再生インゴットとしての国内シェアは実に80%に達するとのことで、これは半端ではない。再生原料の有償買取、海外販路の開拓により、装置ユーザーやパナ・ケミカル、海外業者のすべてにメリットのあるシステムを構築した。「経済合理性があればこそ、リサイクル・ビジネスは成功する」と犬飼さんは述べている。

また、発泡スチロール「クリーンヒートパッカー」は、処理能力が10kg/時~1000kg/時で、加熱された材料が溶融機本体を循環し、臭気は触媒活性炭で処理される。コンパクトな設計で、スーパーや百貨店など400カ所に導入されている。3000トン、廃プラスチック5000トンの回収・輸出を目標に、発泡スチロールに続き始めた廃プラスチックの再生事業でも、同様に粉砕機・減容機を開発し、現在、月間2000トンを処理している。装置の導入先は加工メーカーや中間処理業者などであり、再生原料の販売先は主に香港や中国など海外だ。ポリプロピレンやポリエチレン、塩ビなど汎用樹脂の再生原料はいくらあっても足りない状況だとされており、また、こうした単一素材だけでなく、混合樹脂でも枕木や建材、農業用資材の原料として需要が
ある。さらに2001年からは、PETボトルリサイクル事業も開始しており、全国100カ所にPETボトルフレークリサイクルシステムを納入し、それぞれの担当エリアを固定して回収を進める方針だ。再生用途としては、中国で衣料品など繊維としてリサイクルする構想があり、将来的には月間5000トンのPETボトルを回収、リサイクルする態勢を整えるべく動き始めている。現在、同社の売上構成は、70%が再生原料の輸出、20%が装置の新規販売や入替え(約5年で更新)、残りがかつての本業である化製品の販売となっている。96年2月期の売上は24億円であり、02年2月期には30億円に成長し、来期は40億円を見込んでおり右肩上がりだ。当面の目標は、発泡スチロール3000トン、廃プラスチック5000トンの回収・輸出を目指す。「再生原料の海外での�
�ーズはまだまだ高いため、回収に全力を注ぐ。また、装置については欧米などからの引き合いも多い。とはいえ、むやみに販売しても、再生原料の需給バランスや値崩れも懸念される。現在、欧米も含めたリサイクルの仕組みを検討しています」。

=?UTF-8?B?SGlzdG9yeSBhbmQgQ3VycmVudCBTdGF0dXMgb2YgU2NhbGxvcCBTaGVsbCBSZWN5Y2xpbmcgaW4gQW9tb3JpIFByZWZlY3R1cmUgLSBGcm9tIDE5OTcgdG8gdGhlIDIwMjBzIEluIDE5OTcsIEthbmFpIFRzdXlvc2hpIENvLiwgTHRkLiBpbiBBb21vcmkgQ2l0eSwgQW9tb3JpIFByZWZlY3R1cmUsIHJlY3ljbGVkIHNjYWxsb3Agc2hlbGxzIGludG8gdGhlIGJ1aWxkaW5nIG1hdGVyaWFsICJTY2FsbG9wIFRpbGUsIiBjb250cmlidXRpbmcgdG8gbG9jYWwgd2FzdGUgcmVkdWN0aW9uIGFuZCByZXNvdXJjZSByZXVzZS4gRW50ZXJpbmcgdGhlIDIwMjBzLCB0aGUgQW9tb3JpIEVjby1DeWNsZSBJbmR1c3RyeSBDb29wZXJhdGl2ZSBiZWdhbiBvZmZlcmluZyB2ZXJzYXRpbGUgcHJvZHVjdHMgbGlrZSBmZXJ0aWxpemVycyBhbmQgZGUtaWNpbmcgYWdlbnRzLiBBZGRpdGlvbmFsbHksIFlhbWFnYW1pIGV4cGFuZGVkIGludG8gZGV0ZXJnZW50cyBhbmQgbmFpbCBwcm9kdWN0cyB1c2luZyBzaGVsbHMuIFRoZSBBb21vcmkgUHJlZmVjdHVyZSBTY2FsbG9wIERpc3RyaWJ1dGlvbiBQcm9tb3Rpb24gQXNzb2NpYXRpb24gYWxzbyBwcm9tb3RlcyB1c2VzIGFzIGZvb2QgYWRkaXRpdmVzIGFuZCBhbnRpYmFjdGVyaWFsIGFnZW50cywgY29udHJpYnV0aW5nIHRvIGhpZ2hlciBzaGVsbCByZWN5Y2xpbmcgcmF0ZXMuIEhvd2V2ZXIsIHJlZHVjaW5nIGRpc2NoYXJnZSB2b2x1bWVzIGFuZCBleHBhbmR pbmcgdXRpbGl6YXRpb24gcmVtYWluIG9uZ29pbmcgY2hhbGxlbmdlcy4g?=

History and Current Status of Scallop Shell Recycling in Aomori Prefecture - From 1997 to the 2020s In 1997, Kanai Tsuyoshi Co., Ltd. in Aomori City, Aomori Prefecture, recycled scallop shells into the building material "Scallop Tile," contributing to local waste reduction and resource reuse. Entering the 2020s, the Aomori Eco-Cycle Industry Cooperative began offering versatile products like fertilizers and de-icing agents. Additionally, Yamagami expanded into detergents and nail products using shells. The Aomori Prefecture Scallop Distribution Promotion Association also promotes uses as food additives and antibacterial agents, contributing to higher shell recycling rates. However, reducing discharge volumes and expanding utilization remain ongoing challenges.

青森県ホタテ貝殻リサイクルの歴史と現状 - 1997年から2020年代まで

青森県ホタテ貝殻リサイクルの歴史と現状 - 1997年から2020年代まで

1997年、青森県青森市の「鹿内維」株式会社はホタテ貝殻を建材「ホタテタイル」としてリサイクルし、地域の廃棄物削減と資源再利用に貢献しました。2020年代に入ると、「青森エコサイクル産業協同組合」が肥料や凍結防止剤など多用途な製品を提供し、さらに「山神」も貝殻を使用した洗剤やネイル製品を展開しています。また、青森県ほたて流通振興協会は食品添加物や抗菌剤としての利用も推進し、貝殻リサイクル率の向上に寄与していますが、排出量削減と利活用の拡大が引き続き課題です。

Wednesday, February 25, 2026

=?UTF-8?B?QSBRdWlldCBQcm9sb2d1ZSB0byB0aGUgQ2VsbHMgb2YgQ2FwaXRhbCAoMTg2NykgVGhlIGNvbW1vZGl0eSBkaXNjdXNzZWQgYnkgTWFyeCBpbiB0aGUgZmlyc3Qgc2VjdGlvbiBvZiB0aGUgZmlyc3QgY2hhcHRlciBvZiBWb2x1bWUgSSBvZiBDYXBpdGFsIGlzIHRyZWF0ZWQgbm90IG1lcmVseSBhcyBhbiBvYmplY3QsIGJ1dCBsaWtlIGEgc21hbGwgbGFtcCBpbGx1bWluYXRpbmcgdGhlIGRlcHRocyBvZiB0aGUgY2FwaXRhbGlzdCB3b3JsZC4gVGhlIG9wZW5pbmcgb2YgQ2FwaXRhbCwgVm9sdW1lIEkgZW1waGFzaXplcyB0aGF0IHRoZSB3ZWFsdGggb2YgY2FwaXRhbGlzdCBzb2NpZXR5IGRvZXMgbm90IGFwcGVhciBhcyBhIHNpbmdsZSBtYXNzLCBidXQgbWFuaWZlc3RzIGl0c2VsZiBpbiB0aGUgd29ybGQgYXMgYW4gYWdncmVnYXRlIG9mIGNvdW50bGVzcyBwYXJ0aWNsZXPigJRjb21tb2RpdGllcy4gVGhlc2UgcGFydGljbGVzIHF1aWV0bHkgaW50ZXJjb25uZWN0IHdpdGhpbiB0aGUgbWVzaCBvZiBzb2NpYWwgcHJvZHVjdGlvbiBhbmQgZXhjaGFuZ2UsIGZvcm1pbmcgYW4gaW52aXNpYmxlLCB2YXN0IGN1cnJlbnQuIFdoaWxlIGNvbW1vZGl0aWVzIHBvc3Nlc3MgdGhlIGNvbmNyZXRlIGFzcGVjdCBvZiB1c2VmdWxuZXNzIGluIHNhdGlzZnlpbmcgaHVtYW4gbmVlZHMsIGJlaGluZCB0aGVtIGxpZXMgdmFsdWUgcHJlbWlzZWQgb24gc29jaWFsIGV4Y2hhbmdlLiBWYWx1ZSBpcyB tZWFzdXJlZCBub3QgYnkgdGhlIHNraWxsIG9mIGluZGl2aWR1YWwgYXJ0aXNhbnMsIGJ1dCBieSB0aGUgYXZlcmFnZSBsYWJvciB0aW1lIHJlcXVpcmVkIGJ5IHNvY2lldHkgYXMgYSB3aG9sZS4gTWFyeCBzYXcgdGhpcyBkdWFsLWZhY2VkIGNvbW1vZGl0eSBhcyB0aGUgZnVuZGFtZW50YWwgdW5pdCBvZiB3ZWFsdGggaW4gY2FwaXRhbGlzdCBzb2NpZXR54oCUaXRzIHNtYWxsZXN0IGNlbGwuIFdpdGhpbiB0aGlzIGNlbGwgbGllcyB0aGUgY29uZGVuc2VkIHNlY3JldCBvZiBjYXBpdGFsaXNtJ3Mgc3RydWN0dXJlIGFuZCBtb3Rpb24uIFRoZSBvcGVyYXRpb25zIG9mIG1hc3NpdmUgZmFjdG9yaWVzLCB0aGUgd2F2ZS1saWtlIGZsdWN0dWF0aW9ucyBvZiBmaW5hbmNpYWwgbWFya2V0cywgYW5kIGV2ZW4gdGhlIGVjb25vbWljIHN0cnVjdHVyZSBvZiBhIG5hdGlvbuKAlGFsbCBjYW4gYmUgdHJhY2VkIGJhY2sgYW5kIHVuZGVyc3Rvb2QgdGhyb3VnaCB0aGUgZnVuY3Rpb25pbmcgb2YgdGhpcyB0aW55IGNvbW1vZGl0eSBjZWxsLiBUaGUgY29uY3JldGUgYXNwZWN0IG9mIHVzZS12YWx1ZSBhbmQgdGhlIGFic3RyYWN0IGFzcGVjdCBvZiBleGNoYW5nZS12YWx1ZSBvdmVybGFwIHdpdGhpbiBhIHNpbmdsZSBlbnRpdHksIGxpa2UgdGhlIGZyb250IGFuZCBiYWNrIG9mIGEgc2hlZXQgb2YgcGFwZXIsIGluc2VwYXJhYmx5IGJvdW5kIHRvZ2V0aGVyLiBNYXJ4IGZvY3VzZWQgb24gdGhlIGNvbW1vZGl0eSBiZWNh dXNlIGhlIGJlbGlldmVkIGEgcHJlY2lzZSB1bmRlcnN0YW5kaW5nIG9mIHRoaXMgc21hbGxlc3QgdW5pdCB3YXMgZXNzZW50aWFsIHRvIGdyYXNwaW5nIGNhcGl0YWxpc20gYXMgYSB3aG9sZS4gVW5kZXJzdGFuZGluZyB0aGUgc3RydWN0dXJlIG9mIHRoZSBjZWxsIHJldmVhbHMgaG93IHNvY2lldHksIGFzIGFuIGFnZ3JlZ2F0ZSBvZiBjZWxscywgZ3Jvd3MsIGJlY29tZXMgc3RyYWluZWQsIGFuZCBtb3ZlcyBmb3J3YXJkIHdoaWxlIGhhcmJvcmluZyBjb250cmFkaWN0aW9ucy4gVGhlIGNvbW1vZGl0eSBpcyBib3RoIHRoZSBzdGFydGluZyBwb2ludCBvZiB3ZWFsdGggYW5kIHRoZSBnYXRld2F5IHRvIHRoZSBwYXRoIGxlYWRpbmcgdG8gbW9uZXksIGNhcGl0YWwsIGV4cGxvaXRhdGlvbiwgYW5kIGFjY3VtdWxhdGlvbi4gVGhlIGNvbW1vZGl0eSwgcGxhY2VkIGluIHRoZSBxdWlldCBmaXJzdCBjaGFwdGVyIG9mIDE4NjcsIGJlY29tZXMgdGhlIGtleSB0aGF0IHVubG9ja3MgdGhlIGRvb3IgdG8gdGhlIHdvcmxkIG9mIGNhcGl0YWxpc20sIHRyYW5zY2VuZGluZyBpdHMgcm9sZSBhcyBhIG1lcmUgb2JqZWN0IG9mIHRyYWRlLiBXaXRoaW4gdGhpcyBzbWFsbCBwYXJ0aWNsZSBsaWVzIHRoZSBtb3ZlbWVudCBvZiBzb2NpZXR5IGFzIGEgd2hvbGUsIGFuZCBiZXlvbmQgaXQgc3RyZXRjaGVzIGEgbG9uZyByb2FkIGxlYWRpbmcgdG8gZGVlcGVyIGFuYWx5c2lzLiA=?=

A Quiet Prologue to the Cells of Capital (1867) The commodity discussed by Marx in the first section of the first chapter of Volume I of Capital is treated not merely as an object, but like a small lamp illuminating the depths of the capitalist world. The opening of Capital, Volume I emphasizes that the wealth of capitalist society does not appear as a single mass, but manifests itself in the world as an aggregate of countless particles—commodities. These particles quietly interconnect within the mesh of social production and exchange, forming an invisible, vast current. While commodities possess the concrete aspect of usefulness in satisfying human needs, behind them lies value premised on social exchange. Value is measured not by the skill of individual artisans, but by the average labor time required by society as a whole. Marx saw this dual-faced commodity as the fundamental unit of wealth in capitalist society—its smallest cell. Within this cell lies the condensed se
cret of capitalism's structure and motion. The operations of massive factories, the wave-like fluctuations of financial markets, and even the economic structure of a nation—all can be traced back and understood through the functioning of this tiny commodity cell. The concrete aspect of use-value and the abstract aspect of exchange-value overlap within a single entity, like the front and back of a sheet of paper, inseparably bound together. Marx focused on the commodity because he believed a precise understanding of this smallest unit was essential to grasping capitalism as a whole. Understanding the structure of the cell reveals how society, as an aggregate of cells, grows, becomes strained, and moves forward while harboring contradictions. The commodity is both the starting point of wealth and the gateway to the path leading to money, capital, exploitation, and accumulation. The commodity, placed in the quiet first chapter of 1867, becomes the key that unlocks the door to
the world of capitalism, transcending its role as a mere object of trade. Within this small particle lies the movement of society as a whole, and beyond it stretches a long road leading to deeper analysis.

資本の細胞をめぐる静かな序章(1867年)

資本の細胞をめぐる静かな序章(1867年)

マルクスが『資本論』第1巻第1章第1節で語る商品は、単なる物体ではなく、資本主義という世界の深層を照らす小さな灯のように扱われています。資本論 第1巻の冒頭では、資本主義社会の富が一つの塊として現れるのではなく、無数の商品という粒子の集合として世界に姿を現すことが強調されています。これらの粒子は、社会的な生産と交換の網の目の中で静かに結びつき、目には見えない大きな流れを形づくっています。

商品は、人間の欲求を満たす有用性という具体的な側面を持ちながら、その背後には社会的な交換を前提とした価値が潜んでいます。価値は、個々の職人の技能ではなく、社会全体にとって必要とされる平均的な労働時間によって測られます。この二つの顔を持つ商品こそが、資本主義社会における富の基本単位、すなわち最小の細胞であるとマルクスは捉えました。

この細胞には、資本主義の構造と運動の秘密が凝縮されています。巨大な工場の動きも、金融市場の波のような変動も、さらには国家の経済構造さえも、すべてはこの小さな商品という細胞の働きへと遡って理解することができます。使用価値という具体的な側面と、交換価値という抽象的な側面が、一枚の紙の表裏のようにひとつの存在の中で重なり合い、分離できない形で結びついています。

マルクスが商品に注目した理由は、資本主義の全体像を把握するためには、この最小単位の精密な理解が必要だと考えたからです。細胞の構造が分かれば、細胞の集合としての社会がどのように成長し、緊張し、矛盾を抱えながら動いていくのかが見えてきます。商品は、富の出発点であると同時に、貨幣、資本、搾取、蓄積などへと続く道筋の入り口でもあります。

1867年の静かな第一章に置かれた商品という存在は、単なる売買の対象を超えて、資本主義という世界の扉を開く鍵となります。小さな粒子の中に、社会全体の運動が潜み、その先にはさらに深い分析へ続く長い道が伸びています。

A Quiet Prologue Concerning the Cells of Capital (1867)

A Quiet Prologue Concerning the Cells of Capital (1867)

The commodity Marx addresses in Volume I, Chapter I, Section 1 of Capital is positioned as the smallest unit of wealth in capitalist society. Wealth appears not as a monolithic mass, but as the aggregate of countless commodities. The commodity possesses a dual nature: a concrete aspect as use-value and a social aspect as exchange-value, its value measured by socially necessary labor time. Marx believed this duality was the key to unlocking the entire structure of capitalism. Phenomena like factory operations and market fluctuations should be traced back to this cell, the commodity, for understanding. Grasping the commodity's characteristics enables a systematic analysis extending to money, capital, exploitation, and accumulation, revealing the foundation of capitalism's movement. The commodity, placed at the beginning of the 1867 work, is not merely an object of trade but the gateway to the vast world of capitalism.

資本の細胞をめぐる静かな序章(1867年)

資本の細胞をめぐる静かな序章(1867年)

マルクスが『資本論』第1巻第1章第1節で扱う商品は、資本主義社会の富の最小単位として位置づけられている。富は巨大な塊としてではなく、無数の商品が集合した姿として現れる。商品は使用価値という具体的側面と、交換価値という社会的側面の二重性を持ち、その価値は社会的に必要な労働時間によって測られる。マルクスは、この二重性こそが資本主義全体の構造を解き明かす鍵であると考えた。工場の動きや市場の変動などの現象は、この商品という細胞に遡って理解されるべきだとする。商品の特性を捉えることで、貨幣、資本、搾取、蓄積へと続く体系的分析が可能になり、資本主義の運動の基盤が立ち現れる。1867年の冒頭に置かれた商品という存在は、単なる売買の対象ではなく、資本主義という大きな世界へ通じ�
�入口となるのである。

=?UTF-8?B?IyMjIEhpc3RvcnkgYW5kIEN1cnJlbnQgU3RhdHVzIG9mIE1ldGhhbmUgSHlkcmF0ZSBEZXZlbG9wbWVudCAoMTk5NuKAkzIwMjBzKSBNZXRoYW5lIGh5ZHJhdGUgaXMgYXR0cmFjdGluZyBhdHRlbnRpb24gYXMgYSBuZXh0LWdlbmVyYXRpb24gZW5lcmd5IHJlc291cmNlIHdpdGggdmFzdCByZXNlcnZlcyBpbiB3YXRlcnMgbmVhciBKYXBhbi4gVGhlIGZpcnN0IHN1cnZleSBwbGFuIHdhcyBhbm5vdW5jZWQgaW4gMTk5Ni4gRHVyaW5nIHRoZSAyMDAwcywgc3VydmV5cyBvbiByZXNlcnZlcyBpbiB0aGUgZWFzdGVybiBOYW5rYWkgVHJvdWdoIGFyZWEgcHJvZ3Jlc3NlZC4gSW4gMjAxMyBhbmQgMjAxNywgSmFwYW4gc3VjY2VlZGVkIGluIHRoZSB3b3JsZCdzIGZpcnN0IG9mZnNob3JlIHByb2R1Y3Rpb24gdGVzdHMuIEluIHRoZSAyMDIwcywgdGVjaG5vbG9naWNhbCBkZXZlbG9wbWVudCBhaW1lZCBhdCBjb21tZXJjaWFsaXphdGlvbiBpcyB1bmRlcndheSwgd2l0aCBrZXkgY2hhbGxlbmdlcyBpbmNsdWRpbmcgc3RhYmxlIGdhcyBwcm9kdWN0aW9uIHRlY2hub2xvZ3ksIG1pbmltaXppbmcgZW52aXJvbm1lbnRhbCBpbXBhY3QsIGFuZCBjb3N0IHJlZHVjdGlvbi4gVGhlIGdvdmVybm1lbnQgYWltcyBmb3IgY29tbWVyY2lhbGl6YXRpb24gaW4gdGhlIGxhdGUgMjAzMHMsIGV4cGVjdGluZyBpdCB0byBlbmhhbmNlIGRvbWVzdGljIGVuZXJneSBzZWxmLXN1ZmZpY2llbmN5IGFuZCByZWR 1Y2UgZGVwZW5kZW5jZSBvbiBvdmVyc2VhcyByZXNvdXJjZXMuIE1ldGhhbmUgaHlkcmF0ZXMgaG9sZCB0aGUgcG90ZW50aWFsIHRvIGJlY29tZSBhIG5ldyBwaWxsYXIgaW4gSmFwYW4ncyBlbmVyZ3kgcG9saWN5LiA=?=

### History and Current Status of Methane Hydrate Development (1996–2020s) Methane hydrate is attracting attention as a next-generation energy resource with vast reserves in waters near Japan. The first survey plan was announced in 1996. During the 2000s, surveys on reserves in the eastern Nankai Trough area progressed. In 2013 and 2017, Japan succeeded in the world's first offshore production tests. In the 2020s, technological development aimed at commercialization is underway, with key challenges including stable gas production technology, minimizing environmental impact, and cost reduction. The government aims for commercialization in the late 2030s, expecting it to enhance domestic energy self-sufficiency and reduce dependence on overseas resources. Methane hydrates hold the potential to become a new pillar in Japan's energy policy.

### メタンハイドレート開発の歴史と現状(1996年~2020年代)

### メタンハイドレート開発の歴史と現状(1996年~2020年代)

メタンハイドレートは、日本近海に大量に埋蔵される次世代エネルギー資源として注目されています。1996年に初めて調査計画が発表され、2000年代には東部南海トラフ海域での埋蔵量調査が進展、2013年と2017年には世界初の海洋産出試験に成功しました。2020年代には商業化を目指した技術開発が進行中で、特に安定的なガス生産技術や環境影響の最小化、コスト削減が課題とされています。政府は2030年代後半の商業化を目指しており、国内エネルギー自給率向上と海外資源依存の軽減が期待されています。メタンハイドレートは日本のエネルギー政策における新たな柱となる可能性を秘めています。

=?UTF-8?B?U2lsZW50IFBvaXNvbiAtIFRoZSBUcmFqZWN0b3J5IG9mIFBDQiBDb250YW1pbmF0aW9uIGFuZCBhIFdhcm5pbmcgZm9yIHRoZSBGdXR1cmUgUENCcyAocG9seWNobG9yaW5hdGVkIGJpcGhlbnlscykgd2VyZSB3aWRlbHkgdXNlZCBpbiBpbnN1bGF0aW5nIG9pbHMgYW5kIHBhaW50cywgYnV0IHRoZWlyIGNhcmNpbm9nZW5pYyBwcm9wZXJ0aWVzIGFuZCBoYXJtZnVsIGVmZmVjdHMgb24gZWNvc3lzdGVtcyBiZWNhbWUgZXZpZGVudCwgbGVhZGluZyB0byBhIGJhbiBvbiB0aGVpciBtYW51ZmFjdHVyZSBhbmQgdXNlIGluIDE5NzIuIEhvd2V2ZXIsIGR1ZSB0byBpbXByb3BlciBkaXNwb3NhbCBhbmQgaWxsZWdhbCBkdW1waW5nLCBsYXJnZSBxdWFudGl0aWVzIG9mIFBDQnMgcmVtYWluZWQgaW4gdGhlIGVudmlyb25tZW50LiBCeSB0aGUgMTk5MHMsIHRoaXMgIm5lZ2F0aXZlIGxlZ2FjeSIgaGFkIGJlZW4gYnVyaWVkIGluIGFkbWluaXN0cmF0aXZlIGdhcHMsIGFuZCBhcHByb3ByaWF0ZSBjb3VudGVybWVhc3VyZXMgZmFpbGVkIHRvIHByb2dyZXNzLiBJbiAyMDAwLCByZXNlYXJjaCBieSBZb2tvaGFtYSBOYXRpb25hbCBVbml2ZXJzaXR5IHJldmVhbGVkIHRoYXQgNjAlIG9mIEphcGFuZXNlIGRpb3hpbiBpbnRha2Ugb3JpZ2luYXRlZCBmcm9tIGVudmlyb25tZW50YWwgUENCcy4gSGlnaGx5IGZhdC1zb2x1YmxlLCBQQ0JzIGNhdXNlIGJpb2FjY3VtdWxhdGlvbiwgcmFpc2luZyBwYXJ 0aWN1bGFyIGNvbmNlcm5zIGFib3V0IGltcGFjdHMgdGhyb3VnaCBhcXVhdGljIHJlc291cmNlcy4gVGhlIFBDQiBTcGVjaWFsIE1lYXN1cmVzIExhdyB3YXMgZW5hY3RlZCwgYW5kIGRpc3Bvc2FsIGVmZm9ydHMgYmVnYW4sIGJ1dCBoaWdoIGNvc3RzIGFuZCB0ZWNobmljYWwgY2hhbGxlbmdlcyBwb3NlZCBzaWduaWZpY2FudCBiYXJyaWVycy4gV2hpbGUgdGhlIGdvYWwgaXMgdG8gY29tcGxldGUgUENCIHdhc3RlIGRpc3Bvc2FsIGJ5IDIwMjcsIGEgbGFyZ2UgYW1vdW50IG9mIHVudHJlYXRlZCB3YXN0ZSByZW1haW5zIGFzIG9mIDIwMjUuIFRoZSBlZmZlY3RzIG9mIHBhc3QgZW52aXJvbm1lbnRhbCBjb250YW1pbmF0aW9uIHBlcnNpc3QgdG9kYXksIGRlbWFuZGluZyBzd2lmdCBjb3VudGVybWVhc3VyZXMuIA==?=

Silent Poison - The Trajectory of PCB Contamination and a Warning for the Future PCBs (polychlorinated biphenyls) were widely used in insulating oils and paints, but their carcinogenic properties and harmful effects on ecosystems became evident, leading to a ban on their manufacture and use in 1972. However, due to improper disposal and illegal dumping, large quantities of PCBs remained in the environment. By the 1990s, this "negative legacy" had been buried in administrative gaps, and appropriate countermeasures failed to progress. In 2000, research by Yokohama National University revealed that 60% of Japanese dioxin intake originated from environmental PCBs. Highly fat-soluble, PCBs cause bioaccumulation, raising particular concerns about impacts through aquatic resources. The PCB Special Measures Law was enacted, and disposal efforts began, but high costs and technical challenges posed significant barriers. While the goal is to complete PCB waste disposal by 2027, a large
amount of untreated waste remains as of 2025. The effects of past environmental contamination persist today, demanding swift countermeasures.

静かなる毒 - PCB汚染の軌跡と未来への警鐘

静かなる毒 - PCB汚染の軌跡と未来への警鐘

PCB(ポリ塩化ビフェニル)は、絶縁油や塗料などに広く利用されたが、発がん性や生態系への悪影響が明らかとなり、1972年に製造・使用が禁止された。しかし、不適切な処理や不法投棄により、多くのPCBが環境中に残存し続けた。1990年代までにこの「負の遺産」は行政の隙間に埋もれ、適切な対策が進まなかった。

2000年、横浜国立大学の研究で、日本人のダイオキシン類摂取の6割が環境中のPCBに由来することが判明。PCBは脂溶性が高く生物濃縮を起こし、特に水産資源を通じた影響が懸念された。PCB特別措置法が施行され、処理が進められたが、高額な費用や技術的課題が障壁となった。

2027年までにPCB廃棄物の処理完了が求められているが、2025年時点で未処理の廃棄物が多く残る。過去の環境汚染の影響は今なお続き、迅速な対策が求められている。

=?UTF-8?B?IlRoZSBXb2xmLUJhc2VkIEVjb3N5c3RlbSBSZXN0b3JhdGlvbiBQbGFuIC0gSmFudWFyeSAxOTk5IHRvIDIwMjMiIEluIHRoZSBsYXRlIDE5OTBzLCBhIHBsYW4gd2FzIHByb3Bvc2VkIHRvIGludHJvZHVjZSBDaGluZXNlIHdvbHZlcyBhcyBhIHJlcGxhY2VtZW50IGZvciB0aGUgZXh0aW5jdCBKYXBhbmVzZSB3b2xmLiBUaGUgZ29hbCB3YXMgdG8gcHJvdGVjdCBKYXBhbidzIGVjb3N5c3RlbXMgYW5kIHByZXZlbnQgZm9yZXN0IGRlZ3JhZGF0aW9uIGNhdXNlZCBieSBpbmNyZWFzaW5nIGRlZXIgcG9wdWxhdGlvbnMuIEV4Y2Vzc2l2ZSBkZWVyIHBvcHVsYXRpb25zIGFyZSBkZXN0cm95aW5nIHZlZ2V0YXRpb24sIHBhcnRpY3VsYXJseSBpbiBOaWtrbywgVG9jaGlnaSBQcmVmZWN0dXJlOyBTaGlyZXRva28sIEhva2thaWRvOyBhbmQgT2RhaWdhaGFyYSwgTmFyYSBQcmVmZWN0dXJlLiBUaGlzIGhhcyBjYXVzZWQgYW5udWFsIHNvaWwgZXJvc2lvbiBvZiA1MDAgdG9ucyBpbiBOaWtrbyBhbmQgMjAwIHRvbnMgaW4gdGhlIEtpaSBNb3VudGFpbnMuIEluIDIwMjEsIHRoZSBNaW5pc3RyeSBvZiB0aGUgRW52aXJvbm1lbnQgZXN0YWJsaXNoZWQgdGhlICJXb2xmIFJlaW50cm9kdWN0aW9uIFN0dWR5IENvbW1pdHRlZS4iIEJ5IDIwMjMsIHRoZSBkZWVyIHBvcHVsYXRpb24gbmF0aW9ud2lkZSBoYWQgcmVhY2hlZCBhcHByb3hpbWF0ZWx5IDMgbWlsbGlvbiwgbWFraW5nIHBvcHVsYXRpb24 gbWFuYWdlbWVudCBhbiB1cmdlbnQgcHJpb3JpdHkuIEluIFdha2F5YW1hIGFuZCBOYWdhbm8gUHJlZmVjdHVyZXMsIGFwcHJveGltYXRlbHkgMjAwIGtpbG9tZXRlcnMgb2YgZWxlY3RyaWMgZmVuY2luZyBoYXMgYmVlbiBpbnN0YWxsZWQgdG8gYWRkcmVzcyBsb2NhbCBmYXJtZXJzJyBjb25jZXJucywgYW5kIEdQUyB0cmFja2luZyBzeXN0ZW1zIGhhdmUgYWxzbyBiZWVuIGludHJvZHVjZWQuIEFjY29yZGluZyB0byBlc3RpbWF0ZXMgYnkgZW52aXJvbm1lbnRhbCBwcm90ZWN0aW9uIGdyb3VwcywgcmVpbnRyb2R1Y2luZyB3b2x2ZXMgaXMgZXhwZWN0ZWQgdG8gcmVkdWNlIGFubnVhbCBlbnZpcm9ubWVudGFsIGNvbnNlcnZhdGlvbiBjb3N0cyBieSA1MDAgbWlsbGlvbiB5ZW4gYW5kIGdlbmVyYXRlIHJlZ2lvbmFsIGVjb25vbWljIGJlbmVmaXRzIGZyb20gZWNvdG91cmlzbSBhbW91bnRpbmcgdG8gMiBiaWxsaW9uIHllbiBhbm51YWxseS4g?=

"The Wolf-Based Ecosystem Restoration Plan - January 1999 to 2023" In the late 1990s, a plan was proposed to introduce Chinese wolves as a replacement for the extinct Japanese wolf. The goal was to protect Japan's ecosystems and prevent forest degradation caused by increasing deer populations. Excessive deer populations are destroying vegetation, particularly in Nikko, Tochigi Prefecture; Shiretoko, Hokkaido; and Odaigahara, Nara Prefecture. This has caused annual soil erosion of 500 tons in Nikko and 200 tons in the Kii Mountains. In 2021, the Ministry of the Environment established the "Wolf Reintroduction Study Committee." By 2023, the deer population nationwide had reached approximately 3 million, making population management an urgent priority. In Wakayama and Nagano Prefectures, approximately 200 kilometers of electric fencing has been installed to address local farmers' concerns, and GPS tracking systems have also been introduced. According to estimates by environmenta
l protection groups, reintroducing wolves is expected to reduce annual environmental conservation costs by 500 million yen and generate regional economic benefits from ecotourism amounting to 2 billion yen annually.

「オオカミによる生態系再生構想 - 1999年1月から2023年まで」

「オオカミによる生態系再生構想 - 1999年1月から2023年まで」

1990年代後半、日本の生態系保護を目的に、シカの増加による森林荒廃を防ぐため、絶滅したニホンオオカミの代わりに中国オオカミを導入する構想が提案されました。特に栃木県日光、北海道知床、奈良県大台ヶ原山ではシカの過剰繁殖が植生を破壊し、日光では年間500トン、紀伊山地では200トンの土壌流出が発生しています。2021年には環境省が「オオカミ再導入検討委員会」を設立し、2023年時点でシカの個体数は全国で約300万頭に達し、個体数管理が急務です。和歌山県や長野県には、地元農家の懸念に応えるために約200キロメートルの電気柵が設置され、GPS追跡システムも導入されています。環境保護団体の試算によると、オオカミ導入により年間5億円の環境保全費用が削減され、エコツーリズムによる地域経済の利益は年間20
億円に上ると見込まれています。

Tuesday, February 24, 2026

灰色の空に灯る影 高峰秀子 1924-2010

灰色の空に灯る影 高峰秀子 1924-2010

戦前の少女スターとして銀幕に現れ、そして戦後の混乱期にあって新しい時代の象徴となった高峰秀子の人生は、日本映画の歩みそのものでもあった。焼け跡の匂いがまだ街に残る中、彼女が演じる明るい役柄は、観客にひとときの救いと温もりをもたらした。だが彼女の真価は、軽やかな表情の奥に潜む強さと孤独である。成瀬巳喜男監督の「浮雲」では、戦争の影を引きずりながら生きる女性の複雑な哀しみを、抑制された仕草と沈黙の深さで表現した。日本が高度成長へ向かう時代、華やぎの裏に揺らぐ不安をまといつつ、人々は高峰の静かな演技に心の影を映し出した。彼女はスクリーンに立つたび、その時代を生きる人々の胸奥に寄り添う灯火となり、役者という職業の本質を体現し続けた存在である。

=?UTF-8?B?QSBTaGFkb3cgSWxsdW1pbmF0aW5nIHRoZSBHcmF5IFNreTogSGlkZWtvIFRha2FtaW5lLCAxOTI0LTIwMTAgQXBwZWFyaW5nIG9uIHRoZSBzaWx2ZXIgc2NyZWVuIGFzIGEgcHJld2FyIHRlZW4gc3RhciwgSGlkZWtvIFRha2FtaW5lIGJlY2FtZSBhIHN5bWJvbCBvZiBhIG5ldyBlcmEgYW1pZHN0IHRoZSBwb3N0d2FyIGNoYW9zLiBIZXIgbGlmZSBtaXJyb3JlZCB0aGUgdmVyeSBqb3VybmV5IG9mIEphcGFuZXNlIGNpbmVtYS4gQW1pZCBzdHJlZXRzIHN0aWxsIGNhcnJ5aW5nIHRoZSBzY2VudCBvZiBidXJudCBydWlucywgdGhlIGJyaWdodCBjaGFyYWN0ZXJzIHNoZSBwb3J0cmF5ZWQgb2ZmZXJlZCBhdWRpZW5jZXMgZmxlZXRpbmcgc29sYWNlIGFuZCB3YXJtdGguIFlldCBoZXIgdHJ1ZSB2YWx1ZSBsYXkgaW4gdGhlIHN0cmVuZ3RoIGFuZCBzb2xpdHVkZSBsdXJraW5nIGJlbmVhdGggaGVyIGxpZ2h0IGV4cHJlc3Npb25zLiBJbiBkaXJlY3RvciBNaWtpbyBOYXJ1c2UncyAiRmxvYXRpbmcgQ2xvdWRzLCIgc2hlIGV4cHJlc3NlZCB0aGUgY29tcGxleCBzb3Jyb3cgb2YgYSB3b21hbiBsaXZpbmcgd2l0aCB0aGUgbGluZ2VyaW5nIHNoYWRvdyBvZiB3YXIgdGhyb3VnaCByZXN0cmFpbmVkIGdlc3R1cmVzIGFuZCBwcm9mb3VuZCBzaWxlbmNlLiBBcyBKYXBhbiBlbnRlcmVkIGl0cyBlcmEgb2YgcmFwaWQgZWNvbm9taWMgZ3Jvd3RoLCBwZW9wbGUgcHJvamVjdGVkIHRoZSBzaGFkb3d zIG9mIHRoZWlyIGhlYXJ0cyBvbnRvIFRha2FtaW5lJ3MgcXVpZXQgcGVyZm9ybWFuY2VzLCB3aGljaCBjYXJyaWVkIGEgdHJlbWJsaW5nIHVuZWFzZSBiZW5lYXRoIHRoZSBnbGl0dGVyaW5nIGZhY2FkZS4gRWFjaCB0aW1lIHNoZSBzdGVwcGVkIG9udG8gdGhlIHNjcmVlbiwgc2hlIGJlY2FtZSBhIGJlYWNvbiBvZiBsaWdodCBuZXN0bGVkIGRlZXAgd2l0aGluIHRoZSBoZWFydHMgb2YgdGhvc2UgbGl2aW5nIHRocm91Z2ggdGhhdCBlcmEsIGVtYm9keWluZyB0aGUgdmVyeSBlc3NlbmNlIG9mIHRoZSBhY3RpbmcgcHJvZmVzc2lvbi4g?=

A Shadow Illuminating the Gray Sky: Hideko Takamine, 1924-2010 Appearing on the silver screen as a prewar teen star, Hideko Takamine became a symbol of a new era amidst the postwar chaos. Her life mirrored the very journey of Japanese cinema. Amid streets still carrying the scent of burnt ruins, the bright characters she portrayed offered audiences fleeting solace and warmth. Yet her true value lay in the strength and solitude lurking beneath her light expressions. In director Mikio Naruse's "Floating Clouds," she expressed the complex sorrow of a woman living with the lingering shadow of war through restrained gestures and profound silence. As Japan entered its era of rapid economic growth, people projected the shadows of their hearts onto Takamine's quiet performances, which carried a trembling unease beneath the glittering facade. Each time she stepped onto the screen, she became a beacon of light nestled deep within the hearts of those living through that era, embodying t
he very essence of the acting profession.

灰色の空に灯る影 高峰秀子 1924-2010

灰色の空に灯る影 高峰秀子 1924-2010

戦前の少女スターとして銀幕に現れ、そして戦後の混乱期にあって新しい時代の象徴となった高峰秀子の人生は、日本映画の歩みそのものでもあった。焼け跡の匂いがまだ街に残る中、彼女が演じる明るい役柄は、観客にひとときの救いと温もりをもたらした。だが彼女の真価は、軽やかな表情の奥に潜む強さと孤独である。成瀬巳喜男監督の「浮雲」では、戦争の影を引きずりながら生きる女性の複雑な哀しみを、抑制された仕草と沈黙の深さで表現した。日本が高度成長へ向かう時代、華やぎの裏に揺らぐ不安をまといつつ、人々は高峰の静かな演技に心の影を映し出した。彼女はスクリーンに立つたび、その時代を生きる人々の胸奥に寄り添う灯火となり、役者という職業の本質を体現し続けた存在である。

時代の横顔を歩む 市川春代 1913-2004

時代の横顔を歩む 市川春代 1913-2004

市川春代の歩みは、戦前・戦中・戦後という激動の時代を、女優として真っ向から受け止めた記録でもある。戦前の黄金期、モダンな都会文化の香りが広がる中で彼女は華やかな存在感を放ち、観客に新しい女性像を提示した。戦争が激しくなると、映画の多くは国策色を帯びるようになり、彼女もまた過酷な時代の中で役を選ぶ自由を奪われた。しかし、その困難を経た後、戦後の再出発では、強さと優しさを併せ持つ母性や成熟した女性像へと変化し、観客の心に静かな安堵をもたらした。高度成長期に入り、価値観が大きく揺らぎ始めた社会の中で、彼女の落ち着いた存在感は"変わらないもの"として観客に愛され続けた。市川春代は、時代の横顔を静かに歩き続けた稀有な女優である。

Walking Through the Profile of an Era: Ichikawa Haruyo, 1913-2004

Walking Through the Profile of an Era: Ichikawa Haruyo, 1913-2004

Haruyo Ichikawa's journey is also a record of how she, as an actress, directly confronted the turbulent times of the prewar, wartime, and postwar periods. During the prewar golden age, amid the blossoming of modern urban culture, she radiated a dazzling presence, presenting audiences with a new image of womanhood. As the war intensified, many films took on a nationalistic tone, and she too lost the freedom to choose her roles within those harsh times. Yet, emerging from these hardships, her postwar rebirth saw her evolve into a maternal figure embodying both strength and gentleness, a mature woman who brought quiet reassurance to audiences. As Japan entered its period of rapid economic growth and societal values began to shift dramatically, her steady presence became cherished by viewers as a symbol of "what remains unchanged." Haruyo Ichikawa was a rare actress who quietly traversed the shifting landscapes of her era.

時代の横顔を歩む 市川春代 1913-2004

時代の横顔を歩む 市川春代 1913-2004

市川春代の歩みは、戦前・戦中・戦後という激動の時代を、女優として真っ向から受け止めた記録でもある。戦前の黄金期、モダンな都会文化の香りが広がる中で彼女は華やかな存在感を放ち、観客に新しい女性像を提示した。戦争が激しくなると、映画の多くは国策色を帯びるようになり、彼女もまた過酷な時代の中で役を選ぶ自由を奪われた。しかし、その困難を経た後、戦後の再出発では、強さと優しさを併せ持つ母性や成熟した女性像へと変化し、観客の心に静かな安堵をもたらした。高度成長期に入り、価値観が大きく揺らぎ始めた社会の中で、彼女の落ち着いた存在感は"変わらないもの"として観客に愛され続けた。市川春代は、時代の横顔を静かに歩き続けた稀有な女優である。

艶と影の揺らぎ 若尾文子 1933-

艶と影の揺らぎ 若尾文子 1933-

大映の看板女優として銀幕に立ち続けた若尾文子は、時代の光と影を自在に往還する稀有な表現者であった。1950年代の日本が急速に近代化していく中で、彼女は艶やかさと知性を併せ持つ役柄に挑み、多面的な女性像を描き出した。「青空娘」の快活さから「しとやかな獣」の妖艶さまで、彼女の演技は社会が抱える矛盾や緊張を映す鏡であり、観客はその変幻する姿に目を奪われた。経済成長の陰で揺れる人々の不安を抱えつつも、希望を求める時代に、若尾の存在は華やかさと複雑さを併せ持つ"新しい日本女性"の象徴となった。彼女の歩みは映画の黄金期とともにあり、その余韻は今も深く残されている。

=?UTF-8?B?VGhlIFNoaW1tZXIgb2YgUmFkaWFuY2UgYW5kIFNoYWRvdzogRnVtaWtvIFdha2FvLCAxOTMzLSBBcyBEYWllaSdzIGxlYWRpbmcgbGFkeSwgRnVtaWtvIFdha2FvIHJlbWFpbmVkIGEgY29uc3RhbnQgcHJlc2VuY2Ugb24gdGhlIHNpbHZlciBzY3JlZW4sIGEgcmFyZSBwZXJmb3JtZXIgd2hvIGVmZm9ydGxlc3NseSB0cmF2ZXJzZWQgdGhlIGxpZ2h0IGFuZCBzaGFkb3cgb2YgaGVyIGVyYS4gQW1pZCBKYXBhbidzIHJhcGlkIG1vZGVybml6YXRpb24gaW4gdGhlIDE5NTBzLCBzaGUgdGFja2xlZCByb2xlcyBibGVuZGluZyBnbGFtb3VyIGFuZCBpbnRlbGxlY3QsIHBvcnRyYXlpbmcgbXVsdGlmYWNldGVkIGZlbWFsZSBjaGFyYWN0ZXJzLiBGcm9tIHRoZSBjaGVlcmZ1bG5lc3Mgb2YgIkJsdWUgU2t5IEdpcmwiIHRvIHRoZSBiZXdpdGNoaW5nIGFsbHVyZSBvZiAiVGhlIEdlbnRsZSBCZWFzdCwiIGhlciBwZXJmb3JtYW5jZXMgbWlycm9yZWQgc29jaWV0eSdzIGNvbnRyYWRpY3Rpb25zIGFuZCB0ZW5zaW9ucywgY2FwdGl2YXRpbmcgYXVkaWVuY2VzIHdpdGggaGVyIHRyYW5zZm9ybWF0aXZlIHByZXNlbmNlLiBBbWlkc3QgdGhlIGVjb25vbWljIGdyb3d0aCwgc2hlIGVtYm9kaWVkIHRoZSBhbnhpZXRpZXMgb2YgYSBzb2NpZXR5IGluIGZsdXggd2hpbGUgYWxzbyByZXByZXNlbnRpbmcgdGhlIGhvcGUgb2YgYW4gZXJhLiBXYWthbyBiZWNhbWUgdGhlIHN5bWJvbCBvZiB0aGUgIm5ldyB KYXBhbmVzZSB3b21hbiLigJRvbmUgd2hvIGVtYm9kaWVkIGJvdGggZ2xhbW91ciBhbmQgY29tcGxleGl0eS4gSGVyIGNhcmVlciByYW4gcGFyYWxsZWwgdG8gY2luZW1hJ3MgZ29sZGVuIGFnZSwgYW5kIGl0cyByZXNvbmFuY2UgcmVtYWlucyBwcm9mb3VuZCB0byB0aGlzIGRheS4g?=

The Shimmer of Radiance and Shadow: Fumiko Wakao, 1933- As Daiei's leading lady, Fumiko Wakao remained a constant presence on the silver screen, a rare performer who effortlessly traversed the light and shadow of her era. Amid Japan's rapid modernization in the 1950s, she tackled roles blending glamour and intellect, portraying multifaceted female characters. From the cheerfulness of "Blue Sky Girl" to the bewitching allure of "The Gentle Beast," her performances mirrored society's contradictions and tensions, captivating audiences with her transformative presence. Amidst the economic growth, she embodied the anxieties of a society in flux while also representing the hope of an era. Wakao became the symbol of the "new Japanese woman"—one who embodied both glamour and complexity. Her career ran parallel to cinema's golden age, and its resonance remains profound to this day.

艶と影の揺らぎ 若尾文子 1933-

艶と影の揺らぎ 若尾文子 1933-

大映の看板女優として銀幕に立ち続けた若尾文子は、時代の光と影を自在に往還する稀有な表現者であった。1950年代の日本が急速に近代化していく中で、彼女は艶やかさと知性を併せ持つ役柄に挑み、多面的な女性像を描き出した。「青空娘」の快活さから「しとやかな獣」の妖艶さまで、彼女の演技は社会が抱える矛盾や緊張を映す鏡であり、観客はその変幻する姿に目を奪われた。経済成長の陰で揺れる人々の不安を抱えつつも、希望を求める時代に、若尾の存在は華やかさと複雑さを併せ持つ"新しい日本女性"の象徴となった。彼女の歩みは映画の黄金期とともにあり、その余韻は今も深く残されている。

白き風を抱く娘 吉永小百合 1945-

白き風を抱く娘 吉永小百合 1945-

戦後の混乱が少しずつ遠ざかり、人々が豊かさを実感し始めた1960年代。映画館には新しい文化への期待が満ち、その中心で輝いたのが吉永小百合であった。「サユリスト」と呼ばれる熱い支持を集めた清らかな存在感は、成長する社会が求めた希望そのものであり、同時に新しい女性像の象徴でもあった。青春映画の中で見せる透明感と、ふとした瞬間に漂う哀しさは、急速に変わっていく時代を生きる若者たちの心に深く響いた。やがて社会問題にも目を向け、映画の枠を超えた発言や活動を通して、成熟した精神のあり方を示した。吉永小百合の歩みは、日本が戦後から未来へと変貌していく道のりと重なり、観客に「よりよく生きるとは何か」を問い続ける物語でもあった。

The Girl Who Embraced the White Wind: Sayuri Yoshinaga, 1945-

The Girl Who Embraced the White Wind: Sayuri Yoshinaga, 1945-

The 1960s, when the chaos of the postwar period gradually receded and people began to feel the reality of prosperity. Movie theaters were filled with anticipation for a new culture, and at the center of it all shone Sayuri Yoshinaga. Her pure presence, garnering passionate support from her devoted fans known as "Sayurists," embodied the very hope sought by a growing society, while simultaneously symbolizing a new image of womanhood. The transparency she displayed in youth films and the sadness that lingered in fleeting moments deeply resonated with young people navigating a rapidly changing era. She eventually turned her attention to social issues, demonstrating a mature spirit through statements and activities that transcended the boundaries of film. Sayuri Yoshinaga's journey overlapped with Japan's transformation from postwar to future, becoming a story that continually asked audiences, "What does it mean to live well?"

白き風を抱く娘 吉永小百合 1945-

白き風を抱く娘 吉永小百合 1945-

戦後の混乱が少しずつ遠ざかり、人々が豊かさを実感し始めた1960年代。映画館には新しい文化への期待が満ち、その中心で輝いたのが吉永小百合であった。「サユリスト」と呼ばれる熱い支持を集めた清らかな存在感は、成長する社会が求めた希望そのものであり、同時に新しい女性像の象徴でもあった。青春映画の中で見せる透明感と、ふとした瞬間に漂う哀しさは、急速に変わっていく時代を生きる若者たちの心に深く響いた。やがて社会問題にも目を向け、映画の枠を超えた発言や活動を通して、成熟した精神のあり方を示した。吉永小百合の歩みは、日本が戦後から未来へと変貌していく道のりと重なり、観客に「よりよく生きるとは何か」を問い続ける物語でもあった。

永遠の微笑の奥に 原節子 1920-2015

永遠の微笑の奥に 原節子 1920-2015

戦前の国際的な注目から戦後の再生期、そして高度成長へと移る日本社会の変化の中で、原節子は一貫して"静けさの象徴"として存在した。小津安二郎作品では、彼女の沈黙が何より雄弁であった。「晩春」「麦秋」「東京物語」で見せる微笑の奥には、家族制度の揺らぎや時代の移行期に生きる女性の複雑な思いが漂い、観客はその沈黙に多くの真実を読み取った。戦後の混乱の中で彼女の凛とした佇まいは、心のよりどころとなり、復興に向かう日本に精神的な影響すら与えた。突然の引退と沈黙は衝撃を与えたが、それは彼女の美学の完成でもあった。原節子は、時代を超えて"日本の品格"を体現し続けた、稀有な存在である。

Behind the Eternal Smile: Setsuko Hara, 1920-2015

Behind the Eternal Smile: Setsuko Hara, 1920-2015

Amidst the shifting tides of Japanese society—from prewar international acclaim to postwar reconstruction and then rapid economic growth—Setsuko Hara remained a constant symbol of tranquility. In Yasujiro Ozu's films, her silence spoke volumes. Behind the smiles she displayed in Late Spring, Early Summer, and Tokyo Story lingered the complex emotions of a woman navigating the shifting foundations of the family system and the transitional era. Audiences read profound truths in that silence. Amidst the postwar chaos, her dignified presence became a spiritual anchor, exerting a profound influence on Japan as it rebuilt itself. Her sudden retirement and subsequent silence were shocking, yet they also marked the culmination of her aesthetic. Setsuko Hara remains a rare figure who embodied "Japanese dignity" across generations.

永遠の微笑の奥に 原節子 1920-2015

永遠の微笑の奥に 原節子 1920-2015

戦前の国際的な注目から戦後の再生期、そして高度成長へと移る日本社会の変化の中で、原節子は一貫して"静けさの象徴"として存在した。小津安二郎作品では、彼女の沈黙が何より雄弁であった。「晩春」「麦秋」「東京物語」で見せる微笑の奥には、家族制度の揺らぎや時代の移行期に生きる女性の複雑な思いが漂い、観客はその沈黙に多くの真実を読み取った。戦後の混乱の中で彼女の凛とした佇まいは、心のよりどころとなり、復興に向かう日本に精神的な影響すら与えた。突然の引退と沈黙は衝撃を与えたが、それは彼女の美学の完成でもあった。原節子は、時代を超えて"日本の品格"を体現し続けた、稀有な存在である。

やわらかな時の灯火 八千草薫 1931-2019

やわらかな時の灯火 八千草薫 1931-2019

八千草薫の柔らかな微笑みは、戦後日本の再生期において、多くの人々の心を温める灯火となった。華美ではなく、静かに人の心へ寄り添う姿は、混乱と復興の狭間に揺れる社会に必要とされた癒しの象徴であった。「宮本武蔵」や「蝶々夫人」で見せる上品さと芯の強さは、外見の柔らかさの奥にある確かな意志を浮かび上がらせる。高度成長期に入り、生活が物質的に豊かさを増す一方で、人々の心に孤独や不安が広がり始めると、八千草薫の存在は"心の安らぎ"として再び輝きを増した。歳を重ねても清廉なままの佇まいは、観客に"穏やかに生きること"の美しさを示し続けた。

A Gentle Light in Time: Kaoru Yachigusa, 1931-2019

A Gentle Light in Time: Kaoru Yachigusa, 1931-2019

Kaoru Yachigusa's gentle smile became a warm light that touched the hearts of many during Japan's postwar reconstruction. Her presence, unpretentious and quietly comforting, symbolized the healing needed in a society torn between chaos and recovery. The elegance and inner strength she displayed in roles like "Musashi Miyamoto" and "Madame Butterfly" revealed a firm resolve beneath her soft exterior. As Japan entered its period of rapid economic growth, material wealth increased, yet loneliness and anxiety began to spread in people's hearts. Kaoru Yachigusa's presence shone ever brighter as a "source of peace for the soul." Her dignified demeanor, remaining pure even with advancing age, continued to show audiences the beauty of "living calmly."

やわらかな時の灯火 八千草薫 1931-2019

やわらかな時の灯火 八千草薫 1931-2019

八千草薫の柔らかな微笑みは、戦後日本の再生期において、多くの人々の心を温める灯火となった。華美ではなく、静かに人の心へ寄り添う姿は、混乱と復興の狭間に揺れる社会に必要とされた癒しの象徴であった。「宮本武蔵」や「蝶々夫人」で見せる上品さと芯の強さは、外見の柔らかさの奥にある確かな意志を浮かび上がらせる。高度成長期に入り、生活が物質的に豊かさを増す一方で、人々の心に孤独や不安が広がり始めると、八千草薫の存在は"心の安らぎ"として再び輝きを増した。歳を重ねても清廉なままの佇まいは、観客に"穏やかに生きること"の美しさを示し続けた。

古き光を宿す人 水戸光子 1909-1992

古き光を宿す人 水戸光子 1909-1992

水戸光子は、日本映画草創期から第一線で活躍し続けた存在であり、その歩みはまるで日本映画の歴史そのものを辿るようである。戦前の撮影所システムが確立されていく時期に優雅なスターとして立ち上がり、戦後の混乱期には時代の痛みを抱える母や姉の役柄を演じ、人々の心に深い共感を呼んだ。変わりゆく映画界において、彼女は決して大げさではなく、微細な感情を丁寧に掬い上げる演技で、多くの観客の記憶に残った。高度成長期にはテレビの広がりにより映画界が揺らぐ中、その穏やかさと確かな存在感は、時代の"支え"として愛された。水戸光子は、日本映画が生まれ育っていく過程で失われることのなかった"古き良き光"を体現した女優である。

The Evolution of Germany's Energy Policy and Oil Consumption: From 1995 to the 2020s Introduction: The Situation Before 1995 In 1995, Germany's energy policy still relied heavily on fossil fuels. Oil consumption stood at approximately 133 million tons, accounting for 40.3% of primary energy. A significant portion of this energy was used in the transportation sector, with gasoline consumption at 29.8 million tons and diesel fuel at 25.5 million tons. Although environmental awareness was gradually increasing during this period, with laws like the Recycling Promotion Act being enacted, a fundamental shift in the energy structure had not yet occurred.

The Evolution of Germany's Energy Policy and Oil Consumption: From 1995 to the 2020s Introduction: The Situation Before 1995 In 1995, Germany's energy policy still relied heavily on fossil fuels. Oil consumption stood at approximately 133 million tons, accounting for 40.3% of primary energy. A significant portion of this energy was used in the transportation sector, with gasoline consumption at 29.8 million tons and diesel fuel at 25.5 million tons. Although environmental awareness was gradually increasing during this period, with laws like the Recycling Promotion Act being enacted, a fundamental shift in the energy structure had not yet occurred.

Phase I: Establishing the Renewable Energy Foundation (2000s) The Renewable Energy Sources Act (EEG), enacted in 2000, marked a groundbreaking turning point in Germany's energy policy. This law spurred rapid expansion of wind and solar power generation, leading to renewable energy accounting for approximately 10% of domestic electricity generation by 2005. Major energy companies like E.ON and RWE advanced large-scale offshore wind power projects, particularly along the North Sea and Baltic Sea coasts. In Stuttgart, the introduction of CNG (Compressed Natural Gas) buses progressed, promoting the decarbonization of public transportation. Simultaneously, measures aimed at improving energy efficiency advanced, enhancing the thermal insulation of buildings and energy-saving technologies in industry.

Phase 2: Energy Transition Period (2010s) The 2010s marked the era when Germany fully embraced and accelerated its Energy Transition (Energiewende). Following the 2011 Fukushima Daiichi nuclear accident, Germany decided to phase out nuclear power, announcing a policy to shut down all reactors by 2022. Concurrently, the share of renewable energy increased significantly, reaching 27% of domestic electricity generation by 2014. Within this, wind power accounted for 9.1% and solar power for 5.7%, establishing their position as major energy sources.

Coal consumption also showed a declining trend, falling from 124 million tons in 2010 to 90 million tons by 2019. Particularly in urban areas like Berlin and Frankfurt, the closure of coal-fired power plants progressed, accelerating the shift towards renewable energy.

Phase Three: Establishing Renewable Energy and the Hydrogen Economy (2020s) By the 2020s, the share of renewable energy reached 44.4%. The "Coal Phase-Out Act," aimed at eliminating coal-fired power generation, was enacted. Based on this law, plans are underway to completely phase out coal-fired power plants by 2038.

Furthermore, hydrogen energy is attracting attention as a new pillar. In 2024, the construction of a 12,500,000-gigawatt hydrogen-compatible gas power plant is planned, and a project to convert liquefied natural gas (LNG) to hydrogen is underway in the port area of Hamburg. In Bavaria, a hydrogen production facility utilizing electrolyzer technology is being constructed.

Contributions by major energy companies RWE has signed a contract to supply 64 million gigawatt hours of green electricity per year to the Salzgitter steelworks from 2027, while E.ON is introducing smart grid technology to achieve efficient power supply. BASF is also expanding the use of renewable energy at its Ludwigshafen plant and working to reduce carbon dioxide emissions.

ドイツのエネルギー政策と石油消費の変遷:1995年から2020年代

ドイツのエネルギー政策と石油消費の変遷:1995年から2020年代

序章:1995年以前の状況
1995年、ドイツのエネルギー政策はまだ化石燃料への依存が高い段階にありました。石油消費量は約133000000トンで、一次エネルギーに占める割合は40.3%を記録していました。特にガソリン消費量は29800000トン、ディーゼル燃料は25500000トンと多大なエネルギーが輸送分野で使用されていました。この時期には環境意識が徐々に高まり、リサイクル促進法などが制定されつつありましたが、エネルギー構造の転換には至っていませんでした。

第一期:再生可能エネルギーの基盤整備(2000年代)
2000年に施行された「再生可能エネルギー法(EEG)」は、ドイツのエネルギー政策における画期的な転機となりました。この法律により、風力発電や太陽光発電が急速に拡大し、2005年には再生可能エネルギーが国内発電量の約10%を占めるようになりました。特に北海やバルト海沿岸部では、E.ONやRWEといった主要エネルギー企業が大規模な洋上風力発電プロジェクトを進めました。

また、シュツットガルトではCNG(圧縮天然ガス)バスの導入が進み、公共交通機関の低炭素化が推進されました。同時に、エネルギー効率の向上を目的とした施策が進行し、建築物の断熱性能や産業界の省エネ技術が強化されました。

第二期:エネルギー転換期(2010年代)
2010年代は、ドイツがエネルギー転換(Energiewende)を本格的に推進した時代でした。2011年の福島第一原発事故を受け、原子力発電の廃止が決定され、2022年までに全ての原子炉を停止する方針が発表されました。同時に、再生可能エネルギーの割合が大幅に増加し、2014年には国内発電量の27%に達しました。この中で、風力発電が9.1%、太陽光発電が5.7%を占め、主要エネルギー源としての地位を確立しました。

石炭消費量も減少傾向にあり、2010年の124000000トンから2019年には90000000トンまで削減されました。特にベルリンやフランクフルトといった都市部では、石炭火力発電所の閉鎖が進み、再生可能エネルギーへのシフトが加速しました。

第三期:再生可能エネルギーと水素経済の確立(2020年代)
2020年代に入ると、再生可能エネルギーの割合は44.4%に達し、石炭火力発電の廃止を目指した「脱石炭法」が施行されました。この法律に基づき、2038年までに石炭火力発電所を完全に廃止する計画が進められています。

さらに、水素エネルギーが新たな柱として注目を集めています。2024年には、12500000ギガワットの水素対応ガス発電所の建設が計画されており、ハンブルクの港湾地区では液化天然ガス(LNG)から水素への転換プロジェクトが進行中です。バイエルン州では電解槽技術を活用した水素製造施設が建設されています。

主要エネルギー企業の貢献
RWEは2027年からザルツギッター製鉄所に年間64000000ギガワット時のグリーン電力を供給する契約を締結し、E.ONはスマートグリッド技術を導入して効率的な電力供給を実現しています。また、BASFはルートヴィヒスハーフェン工場で再生可能エネルギーの利用を拡大し、二酸化炭素排出量削減に取り組んでいます。

Mito Mitsuko, 1909-1992: A Woman Who Embodied the Light of the Past

Mito Mitsuko, 1909-1992: A Woman Who Embodied the Light of the Past

Mito Mitsuko was a figure who remained active on the front lines from the very dawn of Japanese cinema, her career path tracing the very history of Japanese film itself. She rose as an elegant star during the period when the prewar studio system was being established, and in the chaotic postwar years, she portrayed roles of mothers and sisters bearing the pain of the times, evoking deep empathy in people's hearts. Amidst the changing film industry, she never overacted, instead carefully capturing subtle emotions with her performance, leaving a lasting impression on many audiences. During the high-growth era, as the film industry wavered due to television's expansion, her calmness and solid presence were cherished as a "pillar" of the times. Mitsuko Mito was an actress who embodied the "good old light" that never faded as Japanese cinema was born and grew.

古き光を宿す人 水戸光子 1909-1992

古き光を宿す人 水戸光子 1909-1992

水戸光子は、日本映画草創期から第一線で活躍し続けた存在であり、その歩みはまるで日本映画の歴史そのものを辿るようである。戦前の撮影所システムが確立されていく時期に優雅なスターとして立ち上がり、戦後の混乱期には時代の痛みを抱える母や姉の役柄を演じ、人々の心に深い共感を呼んだ。変わりゆく映画界において、彼女は決して大げさではなく、微細な感情を丁寧に掬い上げる演技で、多くの観客の記憶に残った。高度成長期にはテレビの広がりにより映画界が揺らぐ中、その穏やかさと確かな存在感は、時代の"支え"として愛された。水戸光子は、日本映画が生まれ育っていく過程で失われることのなかった"古き良き光"を体現した女優である。

=?UTF-8?B?U2hhZG93ZWQgWW91dGg6IFlva28gS2F0c3VyYWdpLCAxOTMwLTIwMjMgWW9rbyBLYXRzdXJhZ2kgZmlyc3QgYXBwZWFyZWQgb24gc2NyZWVuIGR1cmluZyB0aGUgcG9zdHdhciBlcmEsIHdoZW4gdGhlIGNsYW1vciBvZiB3YXIgc3RpbGwgbGluZ2VyZWQgYW5kIHBlb3BsZSBzdHJ1Z2dsZWQgdG8gZmluZCB0aGVpciBmdXR1cmUuIEhlciBleHByZXNzaW9uLCB0aW5nZWQgd2l0aCBhIGZhaW50IHNoYWRvdywgcmVmbGVjdGVkIHRoZSBjb21wbGV4aXR5IG9mIHlvdXRoIHRoYXQgY291bGRuJ3QgYmUgY2FwdHVyZWQgYnkgYnJpZ2h0bmVzcyBhbG9uZSwgYW5kIGF1ZGllbmNlcyBmZWx0IHRoZWlyIGhlYXJ0cyB0aWdodGVuIGF0IGl0cyBmcmFnaWxpdHkuIFBhcnRpY3VsYXJseSBpbiAiQnJlYWtpbmcgdGhlIFRhYm9vLCIgaGVyIHF1aWV0IHBhc3Npb24gc3Bva2UgZm9yIHRoZSBoZWFydHMgb2YgeW91bmcgcGVvcGxlIGxpdmluZyBpbiBhbiBlcmEgc3RpbGwgbWFya2VkIGJ5IGRpc2NyaW1pbmF0aW9uIGFuZCBwb3ZlcnR5LCBzaGFycGx5IGlsbHVtaW5hdGluZyBzb2NpZXR5J3MgcmVhbGl0aWVzLiBBcyBKYXBhbiBlbnRlcmVkIGl0cyBwZXJpb2Qgb2YgcmFwaWQgZWNvbm9taWMgZ3Jvd3RoLCBoZXIgc2hhZG93ZWQgcGVyZm9ybWFuY2VzIGluY3JlYXNpbmdseSBzZXJ2ZWQgdG8gcmVtaW5kIGF1ZGllbmNlcyBvZiAiZW1vdGlvbnMgd2UgbXVzdCBub3QgZm9yZ2V0LiIgWW9rbyBLYXR zdXJhZ2kgd2FzIGFuIGFjdHJlc3Mgd2hvLCBvcGVyYXRpbmcgaW4gYSByZWFsbSBkaXN0aW5jdCBmcm9tIGdsYW1vdXIsIG1ldGljdWxvdXNseSBjYXB0dXJlZCB0aGUgdHJlbW9ycyBhbmQgcGFpbnMgb2YgeW91dGgsIGxlYXZpbmcgYSB1bmlxdWUgcmVzb25hbmNlIHdpdGhpbiBKYXBhbmVzZSBjaW5lbWEuIA==?=

Shadowed Youth: Yoko Katsuragi, 1930-2023 Yoko Katsuragi first appeared on screen during the postwar era, when the clamor of war still lingered and people struggled to find their future. Her expression, tinged with a faint shadow, reflected the complexity of youth that couldn't be captured by brightness alone, and audiences felt their hearts tighten at its fragility. Particularly in "Breaking the Taboo," her quiet passion spoke for the hearts of young people living in an era still marked by discrimination and poverty, sharply illuminating society's realities. As Japan entered its period of rapid economic growth, her shadowed performances increasingly served to remind audiences of "emotions we must not forget." Yoko Katsuragi was an actress who, operating in a realm distinct from glamour, meticulously captured the tremors and pains of youth, leaving a unique resonance within Japanese cinema.

翳りを帯びた青春 桂木洋子 1930-2023

翳りを帯びた青春 桂木洋子 1930-2023

桂木洋子がスクリーンに登場したのは、まだ戦後の喧噪が残り、人々が未来を探しあぐねていた頃であった。彼女の持つ淡い影を帯びた表情は、明るさだけでは語れない青春の複雑さを映し出し、観客はその儚さに胸を締めつけられた。とりわけ「破戒」で見せる静かな激情は、差別や貧困が残る時代に生きる若者の心を代弁するもので、社会の現実を鋭く照らした。高度成長が進むにつれ、彼女の影のある演技はむしろ観客に"忘れてはならない感情"を思い出させる役割を担った。桂木洋子は、華やかさとは異なる場所で、青春の揺らぎと痛みを丁寧にすくい取り、日本映画に独自の余韻を残した女優である。

=?UTF-8?B?VGhlIFNlcmVuZSBHbG93IG9mIHRoZSBCbGFkZTogU2hpbWEgSXdhc2hpdGEsIDE5NDEtIFRyYWluZWQgYXQgdGhlIEFjdG9yJ3MgU3R1ZGlvLCBTaGltYSBJd2FzaGl0YSwgcG9zc2Vzc2luZyBib3RoIGludGVsbGVjdCBhbmQgZ3JhY2UsIHJhZGlhdGVkIGEgcG93ZXJmdWwgcHJlc2VuY2UgZHVyaW5nIHRoZSBlcmEgd2hlbiBKYXBhbmVzZSBjaW5lbWEgd2FzIG1hdHVyaW5nLiBCZWdpbm5pbmcgd2l0aCBkZW11cmUgcm9sZXMsIGhlciB0cmFuc2Zvcm1hdGlvbiBpbnRvIHRoZSBzaGFycCBpbnRlbnNpdHkgc2VlbiBpbiAiVGhlIFlha3V6YSdzIFdpdmVzIiBhcyBzaGUgbWF0dXJlZCBzeW1ib2xpemVkIG5vdCBvbmx5IHRoZSBldm9sdXRpb24gb2Ygb25lIHdvbWFuIGJ1dCBhbHNvIHRoZSBjaGFuZ2luZyBpbWFnZSBvZiB3b21lbiBpbiBzb2NpZXR5LiBBcyBwb3N0d2FyIHNvY2lldHkgcmVjb25zdHJ1Y3RlZCBpdHNlbGYgYW5kIHZhbHVlcyBiZWdhbiB0byBzaGlmdCwgaGVyIHF1aWV0IGdhemUgY2hhbGxlbmdlZCBhdWRpZW5jZXMgdG8gY29uc2lkZXIgdGhlIHRydWUgbWVhbmluZyBvZiAic3RyZW5ndGguIiBIZXIgcGVyZm9ybWFuY2VzLCBibGVuZGluZyBicmlsbGlhbmNlIGFuZCBpbnRlbnNpdHksIGNhcHR1cmVkIHRoZSBjb21wbGV4IGVtb3Rpb25zIG9mIHdvbWVuIGNhdWdodCBiZXR3ZWVuIGZhbWlseSBhbmQgc29jaWV0eSwgYWRkaW5nIG5ldyBkZXB0aCB0byBjaW5lbWE uIFNoaW1hIEl3YXNoaXRhIHdhcyBhIHJhcmUgYWN0cmVzcyB3aG8gc2xpY2VkIHRocm91Z2ggdGhlIGF0bW9zcGhlcmUgb2YgaGVyIHRpbWUgbGlrZSBhIGZpbmVseSBob25lZCBibGFkZS4g?=

The Serene Glow of the Blade: Shima Iwashita, 1941- Trained at the Actor's Studio, Shima Iwashita, possessing both intellect and grace, radiated a powerful presence during the era when Japanese cinema was maturing. Beginning with demure roles, her transformation into the sharp intensity seen in "The Yakuza's Wives" as she matured symbolized not only the evolution of one woman but also the changing image of women in society. As postwar society reconstructed itself and values began to shift, her quiet gaze challenged audiences to consider the true meaning of "strength." Her performances, blending brilliance and intensity, captured the complex emotions of women caught between family and society, adding new depth to cinema. Shima Iwashita was a rare actress who sliced through the atmosphere of her time like a finely honed blade.

静謐なる刃の光 岩下志麻 1941-

静謐なる刃の光 岩下志麻 1941-

俳優座養成所で鍛えられ、知性と気品を兼ね備えた岩下志麻は、日本映画が成熟へ向かう時代に強烈な存在感を放った。清楚な役柄から始まり、成長とともに「極道の妻たち」で見せる鋭い気迫へと変貌していくその姿は、一人の女性の進化であると同時に、社会における女性像の変遷を象徴していた。戦後社会が再構築され、価値観が揺らぎ始めた頃、彼女の静かな眼差しは、観客に"強くあること"の本当の意味を問いかけた。華麗さと凄烈さを併せ持つ演技は、家庭と社会の狭間で生きる女性の複雑な心情をすくい取り、映画に新たな深みを加えた。岩下志麻は、時代の空気を研ぎ澄まされた刃のように切り取った稀有な女優である。

=?UTF-8?B?RnJvbSB0aGUgU3Rlcm4gUmV2aWV3IHRvIHRoZSBQYXJpcyBBZ3JlZW1lbnTigJRXZWF2aW5nIHRoZSBGdXR1cmU6IFRoZSBDaGFsbGVuZ2Ugb2YgQ2xpbWF0ZSBDaGFuZ2XigJRUaGUgUGF0aCBmcm9tIDIwMDcgdG8gdGhlIDIwMjBzIEluIDIwMDcsIHRoZSBTdGVybiBSZXZpZXcsIGEgcmVwb3J0IGJ5IEJyaXRpc2ggZWNvbm9taXN0IE5pY2hvbGFzIFN0ZXJuLCB2aXZpZGx5IGlsbHVzdHJhdGVkIHRoZSBlY29ub21pYyBpbXBhY3RzIG9mIGNsaW1hdGUgY2hhbmdlLiBUaGlzIHJlcG9ydCBzb3VuZGVkIHRoZSBhbGFybSwgc3RhdGluZyB0aGF0IGVhcmx5IGdyZWVuaG91c2UgZ2FzIHJlZHVjdGlvbnMgY291bGQgY29zdCBhcm91bmQgMSUgb2YgR0RQLCB3aGlsZSBpbmFjdGlvbiBjb3VsZCBsZWFkIHRvIGxvc3NlcyBvZiB1cCB0byAyMCUuIEl0IHJlY29tbWVuZGVkIHByb21vdGluZyByZW5ld2FibGUgZW5lcmd5IGFuZCBlc3RhYmxpc2hpbmcgY2FyYm9uIHRyYWRpbmcgbWFya2V0cywgc3VnZ2VzdGluZyBpbnRlcm5hdGlvbmFsIGNvb3BlcmF0aW9uIHdhcyBrZXkgdG8gY2xpbWF0ZSBwb2xpY3kuIFRoZSAyMDEwcyBzYXcgYSBtYWpvciB0dXJuaW5nIHBvaW50IHdpdGggdGhlIGFkb3B0aW9uIG9mIHRoZSBQYXJpcyBBZ3JlZW1lbnQgKDIwMTUpLiBUaGlzIGFncmVlbWVudCBzZXQgdGhlIGdvYWwgb2YgbGltaXRpbmcgZ2xvYmFsIHdhcm1pbmcgdG8gYmVsb3cgMsKwQywgYW5kIGl kZWFsbHkgYmVsb3cgMS41wrBDLCBjb21wYXJlZCB0byBwcmUtaW5kdXN0cmlhbCBsZXZlbHMuIFRoZSBJUENDJ3MgMjAxOCBTcGVjaWFsIFJlcG9ydCBvbiBHbG9iYWwgV2FybWluZyBvZiAxLjXCsEMgc3RhdGVkIHRoYXQgQ08yIGVtaXNzaW9ucyBtdXN0IGJlIHJlZHVjZWQgYnkgNDUlIGJ5IDIwMzAgYW5kIHJlYWNoIG5ldC16ZXJvIGJ5IDIwNTAuIEluIEphcGFuLCB0aGUgRmVlZC1pbiBUYXJpZmYgKEZJVCkgc3lzdGVtIGludHJvZHVjZWQgaW4gMjAxMiBhY2NlbGVyYXRlZCB0aGUgc3ByZWFkIG9mIHNvbGFyIHBvd2VyIGdlbmVyYXRpb24sIGFuZCB0aGUgMjAxMSBGdWt1c2hpbWEgRGFpaWNoaSBudWNsZWFyIGFjY2lkZW50IHByb21wdGVkIGEgcmVzdHJ1Y3R1cmluZyBvZiBlbmVyZ3kgcG9saWN5LiBJbiB0aGUgMjAyMHMsIHRoZSBJUENDIFNpeHRoIEFzc2Vzc21lbnQgUmVwb3J0ICgyMDIxKSBwb2ludGVkIG91dCB0aGF0IGEgNDMlIHJlZHVjdGlvbiBieSAyMDMwIGlzIG5lY2Vzc2FyeSB0byBrZWVwIHRoZSB0ZW1wZXJhdHVyZSByaXNlIHdpdGhpbiAxLjXCsEMuIFRva3lvIGlzIHByb21vdGluZyBpdHMgIlplcm8gRW1pc3Npb24gVG9reW8gU3RyYXRlZ3ksIiBvZmZzaG9yZSB3aW5kIHBvd2VyIGdlbmVyYXRpb24gaXMgb3BlcmF0aW9uYWwgaW4gV2Fra2FuYWkgQ2l0eSwgSG9ra2FpZG8sIGFuZCB0aGUgIkZ1a3VzaGltYSBHcmVlbiBIaWdoLVRlY2ggUHJvamVjdCIgaXMgY2VudHJhbCB0byBy ZWNvbnN0cnVjdGlvbiBlZmZvcnRzIGluIEZ1a3VzaGltYSBQcmVmZWN0dXJlLiBBbW9uZyBjb21wYW5pZXMsIFRveW90YSBNb3RvciBDb3Jwb3JhdGlvbiBpcyBwcm9tb3RpbmcgaHlkcm9nZW4gZnVlbCBjZWxsIHZlaGljbGVzIHV0aWxpemluZyAiZ3JlZW4gaHlkcm9nZW4sIiBhbmQgTmlwcG9uIFN0ZWVsIGlzIGFpbWluZyB0byByZWR1Y2UgQ08yIGVtaXNzaW9ucyB0aHJvdWdoIGNhcmJvbiBjYXB0dXJlIGFuZCBzdG9yYWdlIChDQ1MpIHRlY2hub2xvZ3kgaW4gS2FzaGltYSBDaXR5Lg==?=

From the Stern Review to the Paris Agreement—Weaving the Future: The Challenge of Climate Change—The Path from 2007 to the 2020s In 2007, the Stern Review, a report by British economist Nicholas Stern, vividly illustrated the economic impacts of climate change. This report sounded the alarm, stating that early greenhouse gas reductions could cost around 1% of GDP, while inaction could lead to losses of up to 20%. It recommended promoting renewable energy and establishing carbon trading markets, suggesting international cooperation was key to climate policy. The 2010s saw a major turning point with the adoption of the Paris Agreement (2015). This agreement set the goal of limiting global warming to below 2°C, and ideally below 1.5°C, compared to pre-industrial levels. The IPCC's 2018 Special Report on Global Warming of 1.5°C stated that CO2 emissions must be reduced by 45% by 2030 and reach net-zero by 2050. In Japan, the Feed-in Tariff (FIT) system introduced in 2012 a
ccelerated the spread of solar power generation, and the 2011 Fukushima Daiichi nuclear accident prompted a restructuring of energy policy. In the 2020s, the IPCC Sixth Assessment Report (2021) pointed out that a 43% reduction by 2030 is necessary to keep the temperature rise within 1.5°C. Tokyo is promoting its "Zero Emission Tokyo Strategy," offshore wind power generation is operational in Wakkanai City, Hokkaido, and the "Fukushima Green High-Tech Project" is central to reconstruction efforts in Fukushima Prefecture. Among companies, Toyota Motor Corporation is promoting hydrogen fuel cell vehicles utilizing "green hydrogen," and Nippon Steel is aiming to reduce CO2 emissions through carbon capture and storage (CCS) technology in Kashima City.

In this way, international movements from the Stern Review to the Paris Agreement and the Special Report on Global Warming of 1.5°C have shaped the history of climate change response and laid the foundation for building a sustainable future. Sources - Stern Review (2007) - Paris Agreement (2015) - IPCC Special Report on Global Warming of 1.5°C (2018)
- Feed-in Tariff (introduced 2012) - Energy policy following the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant accident (post-2011) - IPCC Sixth Assessment Report (2021) - Tokyo Metropolitan Government "Zero Emission Tokyo Strategy" (2020)

スターン報告からパリ協定へ—未来を紡ぐ気候変動への挑戦-2007年から2020年代の軌跡

スターン報告からパリ協定へ—未来を紡ぐ気候変動への挑戦-2007年から2020年代の軌跡

2007年、英国経済学者ニコラス・スターンの報告書「スターン・レビュー」によって、気候変動が経済にもたらす影響が鮮明になりました。この報告書は、温室効果ガス削減を早期に行えばGDPの1%程度の費用で済む一方、対策を怠れば最大20%の損失を招く可能性があると警鐘を鳴らしました。再生可能エネルギーの推進や炭素取引市場の整備が提言され、国際連携が気候政策の鍵となると示唆されました。

2010年代には、パリ協定(2015年)の採択が大きな転換点となりました。この協定では、地球温暖化を産業革命以前から2℃未満、さらには1.5℃未満に抑える目標が掲げられました。IPCCが2018年に発表した「1.5℃特別報告書」では、2030年までにCO2排出量を45%削減し、2050年までに実質ゼロを達成する必要があるとされました。また、日本では2012年の固定価格買取制度(FIT)が太陽光発電の普及を加速させ、2011年の福島第一原子力発電所事故を契機にエネルギー政策の再構築が進みました。

2020年代には、IPCC第6次評価報告書(2021年)が、気温上昇を1.5℃以内に抑えるために2030年までの43%削減が必要だと指摘しました。東京都では「ゼロエミッション東京戦略」が進められ、北海道稚内市では洋上風力発電が稼働し、福島県では「福島グリーンハイテクプロジェクト」が復興の要となっています。企業では、トヨタ自動車が「グリーン水素」を活用した水素燃料車を推進し、日本製鉄が鹿島市で炭素回収・貯留(CCS)技術によりCO2削減を目指しています。

このように、「スターン・レビュー」から「パリ協定」、そして「1.5℃特別報告書」に至る国際的な動きが、気候変動対応の歴史を形作り、持続可能な未来を築く礎となっています。

情報源
- スターン・レビュー(2007年)
- パリ協定(2015年)
- IPCC「1.5℃特別報告書」(2018年)
- 固定価格買取制度(2012年導入)
- 福島第一原子力発電所事故後のエネルギー政策(2011年以降)
- IPCC第6次評価報告書(2021年)
- 東京都「ゼロエミッション東京戦略」(2020年)

Monday, February 23, 2026

The Grace of Water and Technological Evolution - A Pictorial History of Japan's Desalination Technology - From 1950 to the 2020s Japan's desalination technology has undergone numerous innovations over the years, responding to the demands of the times in a land scarce in water. Its history is a story of science and industry intersecting, sometimes fraught with difficulties, yet constantly breaking new ground.

The Grace of Water and Technological Evolution - A Pictorial History of Japan's Desalination Technology - From 1950 to the 2020s Japan's desalination technology has undergone numerous innovations over the years, responding to the demands of the times in a land scarce in water. Its history is a story of science and industry intersecting, sometimes fraught with difficulties, yet constantly breaking new ground.

In the 1950s, Multi-Stage Flash Evaporation (MSF) was first introduced in Kagoshima and Aichi Prefectures. This technology was utilized to meet the water demands of industrial zones, functioning as a foundation supporting Japanese industry despite energy consumption challenges.

The 1970s marked a major turning point for Japanese technology with the advent of reverse osmosis (RO). High-performance membranes developed by Toray and Nitto Denko spread primarily in the industrial zones of Tokyo and Osaka, gaining widespread acceptance as a highly reliable desalination technology. The 1980s and 1990s ushered in an era of international expansion. Advanced desalination plants began operating in Niihama City, Ehime Prefecture, while Hitachi Zosen and Mitsubishi Heavy Industries participated in large-scale projects in Middle Eastern countries. Their success, particularly in the UAE and Saudi Arabia, became a catalyst for gaining global recognition. After the 2000s, amid growing environmental concerns, energy-saving desalination technologies advanced. In Kagoshima and Okinawa Prefectures, compact systems proved valuable for remote islands and disaster response. Furthermore, the evolution of Membrane Bioreactor (MBR) and Zero Liquid Discharge (ZLD) technologies
accelerated the pursuit of sustainability. In this way, Japan's desalination technology has evolved uniquely through challenges and innovations surrounding water, flourishing as a foundation supporting countless lives both domestically and internationally.

Sources: - Seawater Desalination - Wikipedia: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B5%B7%E6%B0%B4%E6%B7%A1%E6%B0%B4%E5%8C%96 - Japan's Advanced Water Treatment Technologies and Their Potential - JFS Japan for Sustainability: https://www.japanfs.org/ja/news/archives/news_id030098.html - Status and Challenges of Seawater Desalination Technology - SciencePortal China: https://spc.jst.go.jp/hottopics/0907water/r0907_hirai.html
- 50 Years of Water Production Technology: Progress and Current Status - WRPC: https://wrpc.jp/what/img/05.10.pdf - The Remarkable Japanese Companies Solving the Serious "Global Water Shortage" Through Technology - Toyo Keizai Online: https://toyokeizai.net/articles/-/600135

水の恩寵と技術の進化 - 日本淡水化技術史絵巻 - 1950年より2020年代まで

水の恩寵と技術の進化 - 日本淡水化技術史絵巻 - 1950年より2020年代まで

日本の淡水化技術は、水の乏しき国土において、時代の要請に応じて幾多の革新を重ねてまいりました。その歴史は、科学と産業が交錯し、時に困難を伴いながらも、新たな地平を切り開いた物語でもあります。

1950年代、鹿児島県や愛知県において、多段フラッシュ蒸発法(MSF)が初めて導入されました。この技術は、工業地帯の水需要を満たすべく活用され、エネルギー消費の課題を抱えつつも、日本の産業を支える基盤として機能しました。

1970年代に至り、逆浸透法(RO)が登場すると、日本の技術は大きな転換点を迎えました。東レや日東電工が開発した高性能膜は、東京都や大阪府の工業地帯を中心に普及し、信頼性の高い淡水化技術として広く受け入れられました。

1980年代から1990年代にかけては、国際展開の時代が幕を開けます。愛媛県新居浜市では高度な淡水化プラントが稼働し、日立造船や三菱重工業が中東諸国での大規模プロジェクトに参加。特にUAEやサウジアラビアでの活躍は、世界的な評価を得る契機となりました。

2000年代以降、環境への配慮が求められる中、省エネルギー型淡水化技術が発展。鹿児島県や沖縄県では、小型システムが離島や災害対応に役立てられました。また、膜分離活性スラッジ法(MBR)やゼロリキッドディスチャージ(ZLD)技術が進化し、持続可能性の追求が加速しました。

このように、日本の淡水化技術は、水を巡る挑戦と革新の中で独自の進化を遂げ、内外を問わず多くの命を支える基盤として栄えてまいりました。

情報源:
- 海水淡水化 - Wikipedia: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B5%B7%E6%B0%B4%E6%B7%A1%E6%B0%B4%E5%8C%96
- 日本の進んだ水処理技術とその可能性 - JFS ジャパン・フォー・サステナビリティ: https://www.japanfs.org/ja/news/archives/news_id030098.html
- 海水淡水化技術の普及状況と課題 - SciencePortal China: https://spc.jst.go.jp/hottopics/0907water/r0907_hirai.html
- 造水技術50年の歩みと現状 - WRPC: https://wrpc.jp/what/img/05.10.pdf
- 深刻「世界の水不足」を技術で救う日本企業の凄さ - 東洋経済オンライン: https://toyokeizai.net/articles/-/600135

"Environmental Companies and Recycling Frontline" - April 2003

"Environmental Companies and Recycling Frontline" - April 2003

1. Incineration Systems and End-of-Life Vehicle Recycling The Waste Treatment Standards Subcommittee has formulated technical standards for industrial waste incineration systems and provided guidance on handling incineration facilities and similar installations. Additionally, the Vehicle Recycling Subcommittee has proposed guidelines for permitting the dismantling and crushing of end-of-life vehicles, specifying requirements for facilities, operator capabilities, and recycling standards. These clarifications are expected to enhance the proper disposal of waste.

2. Material Recycling of Waste Plastics Due to difficulties in recycling waste plastics and the shortage of final disposal sites, waste plastic power generation is expected to expand. The Ministry of the Environment plans to support industrial waste power generation by subsidizing five domestic power generation facilities by 2021. This initiative aims to position waste plastics as a core new energy source, contributing to the prevention of global warming. 3. Wind and Solar Hybrid Billboard
A neon billboard installed on the rooftop of the Dojima Fukagawa Building in Kita Ward, Osaka City, utilizes 100% renewable energy from a hybrid power generation system combining wind and solar power. The system includes small wind turbines and multicrystalline solar panels, storing generated electricity to power the billboard. The billboard is visible from the Hanshin Expressway Loop Line, and similar technologies are expected to be adopted for future billboard installations.

4. Clarification of Infectious Waste Definitions The Ministry of the Environment is working on revising the manual to clarify the definition of infectious waste to eliminate confusion in medical settings. The handling of infectious waste significantly impacts treatment methods and costs, leading to strong demands from both the medical and waste management industries for clearer definitions. The revised manual is expected to promote standardized disposal and ensure the proper handling of medical waste.

5. Enforcement of the Green Purchasing Law The Green Purchasing Law, fully enforced in 2001, mandates that government agencies purchase environmentally friendly products and encourages local governments and businesses to follow suit. In 2003, 24 additional items were added, furthering the greening of the market. The law's influence has increased demand for low environmental impact products and services, accelerating the shift from economic efficiency to environmental efficiency.

6. Sharp's Eco-Friendly Air Conditioner Sharp has released an air conditioner equipped with "ion technology" to eliminate viruses and mold spores. The company also developed components with improved disassembly features, aiming to reduce labor time and ultimately enable unmanned disassembly in the future. This air conditioner emphasizes room environment considerations, making it a noteworthy product that prioritizes consumer health and comfort.

7. Oxygen Enrichment Membrane Equipped Air Conditioner Panasonic has released an air conditioner equipped with an "oxygen enrichment membrane" that draws in high concentrations of oxygen from the outside air. This technology increases indoor air oxygen levels, providing a cleaner indoor environment. The membrane allows only air molecules to pass through, removing dust and bacteria, thereby improving indoor air quality.

8. Use of Biodegradable Plastics Sony has introduced a Walkman with a casing made from biodegradable plastics derived from plant materials. These plastics decompose into CO2 and water through microbial activity after disposal. Fujitsu has also adopted similar materials for its computers, focusing on product development that reduces environmental impact. This initiative provides a new solution to the issue of electronic waste.

9. Formation of a Recycling-Based Society In the field of infrastructure, recycling infrastructure development is progressing, along with the construction of waste treatment facilities. In 2003, a new "landfill site reclamation project" was launched to support the reduction and recycling of waste buried in municipal general waste final disposal sites. This project is expected to alleviate the pressure on landfill sites.

10. Environmental Shift in Public Works Projects Japanese public works are undergoing a shift towards environmental considerations in the 21st century. New types of public works projects, such as eco-roads, eco-ports, and recycling ports, are gaining attention, with environmentally conscious infrastructure development progressing. This shift aims to balance environmental conservation with economic development.

"Environmental Companies and Recycling Frontline" - April 2003

"Environmental Companies and Recycling Frontline" - April 2003

1. Incineration Systems and End-of-Life Vehicle Recycling
The Waste Treatment Standards Subcommittee has formulated technical standards for industrial waste incineration systems and provided guidance on handling incineration facilities and similar installations. Additionally, the Vehicle Recycling Subcommittee has proposed guidelines for permitting the dismantling and crushing of end-of-life vehicles, specifying requirements for facilities, operator capabilities, and recycling standards. These clarifications are expected to enhance the proper disposal of waste.

2. Material Recycling of Waste Plastics
Due to difficulties in recycling waste plastics and the shortage of final disposal sites, waste plastic power generation is expected to expand. The Ministry of the Environment plans to support industrial waste power generation by subsidizing five domestic power generation facilities by 2021. This initiative aims to position waste plastics as a core new energy source, contributing to the prevention of global warming.

3. Wind and Solar Hybrid Billboard
A neon billboard installed on the rooftop of the Dojima Fukagawa Building in Kita Ward, Osaka City, utilizes 100% renewable energy from a hybrid power generation system combining wind and solar power. The system includes small wind turbines and multicrystalline solar panels, storing generated electricity to power the billboard. The billboard is visible from the Hanshin Expressway Loop Line, and similar technologies are expected to be adopted for future billboard installations.

4. Clarification of Infectious Waste Definitions
The Ministry of the Environment is working on revising the manual to clarify the definition of infectious waste to eliminate confusion in medical settings. The handling of infectious waste significantly impacts treatment methods and costs, leading to strong demands from both the medical and waste management industries for clearer definitions. The revised manual is expected to promote standardized disposal and ensure the proper handling of medical waste.

5. Enforcement of the Green Purchasing Law
The Green Purchasing Law, fully enforced in 2001, mandates that government agencies purchase environmentally friendly products and encourages local governments and businesses to follow suit. In 2003, 24 additional items were added, furthering the greening of the market. The law's influence has increased demand for low environmental impact products and services, accelerating the shift from economic efficiency to environmental efficiency.

6. Sharp's Eco-Friendly Air Conditioner
Sharp has released an air conditioner equipped with "ion technology" to eliminate viruses and mold spores. The company also developed components with improved disassembly features, aiming to reduce labor time and ultimately enable unmanned disassembly in the future. This air conditioner emphasizes room environment considerations, making it a noteworthy product that prioritizes consumer health and comfort.

7. Oxygen Enrichment Membrane Equipped Air Conditioner
Panasonic has released an air conditioner equipped with an "oxygen enrichment membrane" that draws in high concentrations of oxygen from the outside air. This technology increases indoor air oxygen levels, providing a cleaner indoor environment. The membrane allows only air molecules to pass through, removing dust and bacteria, thereby improving indoor air quality.

8. Use of Biodegradable Plastics
Sony has introduced a Walkman with a casing made from biodegradable plastics derived from plant materials. These plastics decompose into CO2 and water through microbial activity after disposal. Fujitsu has also adopted similar materials for its computers, focusing on product development that reduces environmental impact. This initiative provides a new solution to the issue of electronic waste.

9. Formation of a Recycling-Based Society
In the field of infrastructure, recycling infrastructure development is progressing, along with the construction of waste treatment facilities. In 2003, a new "landfill site reclamation project" was launched to support the reduction and recycling of waste buried in municipal general waste final disposal sites. This project is expected to alleviate the pressure on landfill sites.

10. Environmental Shift in Public Works Projects
Japanese public works are undergoing a shift towards environmental considerations in the 21st century. New types of public works projects, such as eco-roads, eco-ports, and recycling ports, are gaining attention, with environmentally conscious infrastructure development progressing. This shift aims to balance environmental conservation with economic development.

Sunday, February 22, 2026

=?UTF-8?B?77+977+977+9MSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDEgMSAxIDHvv73vv73vv73vv73vv73vv73vv73vv73GgsyPa++/ve+/ve+/vUHvv73vv73vv73vv71B77+9V++/vUHvv71u77+977+977+9IMyDWu+/ve+/ve+/ve+/ve+/vWfvv73vv73vv73vv73vv71TyrPGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsa CxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGgsaCxoLGglnKgUXMlMqCxoJYyYJCIFpnyYLGgUE5OE54zINaZ8mCacyOdu+/ve+/vUHvv73vv73vv71S77+977+977+9Tu+/ve+/ve+/vVvvv71n77+977+9NDk2Mu+/ve+/ve+/vWfvv73vv70gKDY3JSnvv71B77+9Uu+/ve+/ve+/vU7vv73vv73vv71b77+9Z++/ve+/ve+/vWnvv73vv705OTLvv73vv73vv71n77+977+9KDEzJSnvv71B77+9Uu+/ve+/ve+/vU7vv73vv73vv71b77+9Z++/ve+/vTEwNTQoMTQlKSBBIG4gxokgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgNDUxIMaQICg2JSkgTCBBIFogxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAg xpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgxpAgKDk5QSAyMDAwIE4geCDhm4QgMSBRIOGbhGogQiDigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPig IPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPigIPvv71w77+977+9yrDhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6bhn6 bhn6bhn6Zm77+9Qe+/vUHvv73vv73vv71+77+9Qe+/vVPvv71B77+9fe+/vU/vv71sIFbvv71F77+977+977+9xYFB77+977+977+977+977+9Se+/vcmCzYLZgsaC77+9x4LMlHDvv73vv73vv73vv73vv71F77+977+977+9We+/ve+/ve+/ve+/vVIgxoLvv73vv73El3Dvv73Fgu+/ve+/vemCse+/vcaC77+977+977+9Qe+/ve+/ve+/vUbvv71Y77+977+977+9T++/ve+/vc6SWe+/vUTvv71B77+9cCBB77+977+977+9zJfKgs2LxopF77+9U++/vcyCxYLNlE7vv73Ulu+/vTI1NjDvv73vv73vv71nINSBQiDwkLaOWSBMIEYgxY9JIEkgyI/EkCB4IDE1MDAgeCDJkkJG77+977+9xYLMkdiX77+977+977+977+91ILvv73vv73vv73vv73vv73vv73fgUHvv71f77+9Q++/vUkg4oCCTO+/vVbvv73vv73vv73vv71077+977+977+977+977+9IMiCx4Lvv73vv73vv71BU09477+977+9Wu+/ve+/ve+/ve+/ve+/vWfvv73vv73vv73vv73vv73vv73vv73MkM6KRCDigIIgzoLJi3rvv73vv73vv73vv73vv73vv73vv71C77+9xItw77+9Y++/ve+/ve+/vcyTWu+/ve+/ve+/ve+/ve+/vWfvv73vv73vv73vv73vv73GgsiC6YK977+934NaIO+/ve+/ve+/ve+/ve+/vWfvv71Z77+9xo7vv73vv73NlMyCcO+/ve+/ve+/ve+/ve+/ve+/vdmCxoLvv73HlO+/ve+/ve+/ve+/ve+/ve+/vciC77+977+9Qu+/vdyCQSBaIGcgSCBszJRwIHAgyrBszJRwIEAN?=

���1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1��������Ƃ̏k���A����A�W�A�n��� ̃Z�����g�����SʳƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂƂ�
�YʁE̔ʂƂXɂB ZgɂƁA98Nx̃Zgɂi̎v��A���R���N���[�g��4962���g�� (67%)�A�R���N���[�g���i��992���g��(13%)�A�R���N���[�g��1054(14%) A n Ɖ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ 451 Ɛ (6%) L A Z Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ Ɛ (99A 2000 N x ᛄ 1 Q ᛄj B                                               
                                                                                                                                          �p��ʰ៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦៦f�A�
A���~�A�S�A�}�O�l V�E���ŁA�����I�ɂ͂قƂ�ǂ̔p�����E���Y����R Ƃ��ėp�ł��邱�Ƃ���A���F�X���O��ΒY�D�A�p A���̗ʂ͋ƊE�S�̂ł͔N�Ԗ�2560���g ԁB 𐶎Y L F ŏI I ȏĐ x 1500 x ɒBF��ł̑ؗ����Ԃ������߁A�_�C�I  L�V����t����� Ȃǂ���ASOx��Z�����g�������̐ΊD   ΂ɋz�������B�ċp�c���̓Z�����g�����ƂȂ邽�߃Z �����g�Y�Ǝ��͔̂p������قƂ�ǔ������Ȃ��B�܂A Z g H l̔p p ʰl̔p @
�ɔ�ׂāA��ʓI�ɃG�l���M�[�������������߁A�p���� ̃Z�����g���R���Ƃ��Ă̗��p�g��͏ȃG�l�E�Ȏ����A ���T�C�N���̊ϓ_����d�v�ۑ�Ɉʒu�Â����Ă���B �܂��A�ŋ߂ł͓s�s���ݏċp�D�≺�����D��匴���� �����u�G�R�Z�����g�v���A�ŏI������̕N���ɔY�ぐ��� �n�Ő��Y�v�����g�̌��݌v 悪�i�݂''���B ȑO�́A�p����� ̉e���ŃZ�����g�ɋɒ��ʂȂ��牖�f                                                                                                             
                                ���ăZ�����g�L�Z�x�ɑ΂��ċK��                                                                                                                                                            �
�����x�����E�Ƃ���A����B�������A�ŋ߂ł͒E���Z�p �����g�ɋ߂���̂�J�������                                                                                                                                                                                             �2000-05-06 12:00:00.000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000邱�Ƃ���B2000�N5
A L 3 N ȓ JIS K i 邱 Ƃ ō Ƃ Ƃ i ʂ Ā B R N [gƁu��d�^�v������A�� ʌ^�͉�������A�� J��d���nƈꏏ�ɉ�����A�� f ܗL�ʂ𕁒ʃZ�����g�ɋ����x���ɂ܂ň����������� ́B�ʏ�̃Z�����g�Ɠ����̕i������A�R���N���[�g �Ƃ��ēS�؍\������n�߁A�n�Չ��Ǎ�A���D�'n��նȂ�  L���p�r�Ɏg�p�ł���B����A���f���Z�����g�̍\�� �����ƂȂ�悤�ɉ��f�𐅍d���z�������ɗ��p�����̂� ���d�^�ŁA�����Z�����g��肳��ɑ����ł ‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹ɗp B R [g i ʃ R N [g ʌ G R Z g sʌ^G�R�Z�����g�̎s�ɂȂ邱�Ƃ������ ܂�Ą�B�G�R�Z�����g�Ɏ�g�ḍḍ2G�R�Z�����g�̎��,����́A ʎY�Ȃ́u�����Y�Ɣp�������� x�����E L pZ�p�����J�� (94����96�N�x�j�v�̈�'Ƃ��� �J�n����A�������������N ���[���E�W���o�E Z ^ [
g�����̊�b�Z�p���m������                                                                                                                                       �g�B��ʌ��F J�s�ɃZ�����g�H���"��� ́A95�N8���Ƀo�`���R�@��  [JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[J
J[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[JJ[��ŁA ŌRDF (RDF)H���'nғ��B                                                                                                                                                                                          ɒ��ڂ����z�J�s��  s�s���។ċp�c����Z�����g�����Ƃ��ė��p�ł��Ȃ�                                                                        
                                                                                                         ��A.S.D.F.A.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.
Nxɔoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfoʹfo��̂ЂƂu�Đ��@�v�Ƃ��ĔF�'��ꂽ�B �������̂����ڂ���s�s���ݗ��p�B �����ʌ��p�����L�揈���� 􋦋c��
��i����34 s A17 Ȃ63 c ̂ō\j�Ɠ��� ʷcp�D�����Ɋ��鋦�����������B���̎��Ƃ́A ʷS�悩��W�ʷ�ꂽs�s��� ។cp�D��Z�����g���� 2001-N7-001-0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000ʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷ�
�ʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰʷʷʰ�Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�B ȂB ȂB Ċp�D�25�L����  A�S�13 J���̃ Z���� g�H��ŗ��p���
���d�q����  J�n (2000 N10 j��  ȂǁA�G�RZ�����g���� 𐸗͓I�ɑ��i���Ā�B 99�N2���ɃG�R�^�E���F 𐸗͓A��t���́u�� 𐸗͓E����n��G�R�^�E

v��v�ł�A�����m�Z��

g�ƎO�䕨�Y�̋����o��

ɂ��s���G�R�Z�����g
i�s���s�j�̃G�R�Z�����g (25 0�� ‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹����Y����\�肾�B �k��B�s�̃G�R�^�E�����Ƃł�A�p�����̃Z�����g�� ʒuO H e̍H ℓA G R E F O 97 N 5 ₍₎ ₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎
₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ ₍₎ �򉻃Z���^�[�Ŕ������鉺�����D�̂� 悻����(100�g���^���j�� 𐻑�A���[�^���[�L���� i�Z�����gD��p��]�q�j�ɒ��ړ������Z�����g�𐻑� 𐻑�B��98�N10���ɂ͕��������s�S���c���̃Z���� �g���Y�H��~�n���RDF���{�݂�ғ��B���Ђ⊡�c���A ��c�G�R�v�����g�v                                                                                              �
�              ��ʂ 6000 g RDF 𐻑 A אႂ̃Z g H ŗ p ɓ B p R N 2005 N ɂ 3g���B































































































































��������p�R���N���[�g�̃��T�C�N���ɂ'��� ����H���Ɍ����{�݂�݂��A98�N�����b�i��B���D���Z�ł2000N�́A��Ŗ1gp�R�N�[gB32HSn�Đ���  nȂǂƂ��ă��T�C�N�����                                                                                                                                                                                      ���ɂ'��Ă͖� ߗ��āA���邢�͕s�@��������Ā���Ƃ����B�R���N���[ g
�̎���(40������x�j��l����ƁA����15N�ʂō��x                                                                                              ��។្។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។។��T�C�N���@�̖{ i�{s(2002�N6���j�
��T���A�V���ȃ��T�C�N���Z�p��p r�J�������B 😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎A ȂǑf ‹‹‹ƂƂɂ蕪‹‹‹Ƃ‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹�
�‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹�g�i�����\�� 6����7�g���^���j����t�s�'nғ���J�n�BNEDO�ł̓R�� �N���[�g���i�̌����ƂȂ�썻���̍̎��R����ӐΎ� �Ƃ̗}�����ʂɂ���҂��Ă���Ƃ����B �����̑������̃��x���ł́A�啪���Ëv��̃Z�����g�G Ŋp���Bʌuʃ[~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺ
uʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌĺuʃ[G~bV ʌlD�A�pD�A�򐅉D�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�
��pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD�A�pD2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026, 2027, 2028, 2029, 2030, 2031, 2032, 2033, 2034, 2035, 2036, 2037, 2038, 2039, 2040, 2041, 2042, 2043, 2044, 2045, 2046, 2047, 2048, 2049, 2050, 2051, 2052, 2053, 2054, 2055, 2056, 2057, 2058, 2059, 2060, 2061, 2062, 2063, 2064, 2065, 2066, 2067, 2068, 2069, 2070, 2071, 2072, 2073, 2074, 2075, 2076, 2077, 2078, 2079, 2080, 2081, 2082, 2083, 2084, 2085, 2086, 2087, 20